По-русски с любовью: беседы с переводчиками
Калашникова Е. По-русски с любовью: беседы с переводчиками М.: НЛО, 2008 Воистину титанический, осуществленный в одиночку, труд, которому Елена Калашникова посвятила пять лет жизни. Калашникова беседуете переводчиками о том, что их заботит, волнует, воодушевляет, о том, как они воспринимают современный мир и современную литературу. В книге их - страшно сказать! - 87 человек. Целая секция перевода. От признанных мэтров до недавно включившихся в профессию. От лаконичного Михаила Гаспарова, отославшего к своей знаменитой книге "Записки и выписки",до многостраничных рассуждений Владимира Микушевича. Кое-кого из опрошенных за это время мы потеряли (того же великого филолога Михаила Гаспарова), совсем недавно ушла от нас и замечательная переводчица Наталья Трауберг. Результат, впрочем, впечатляет и без грустной мемориальной составляющей. Удивительное дело, несмотря на неизбежный повтор вопросов (куда денешься от прихода в профессию, удач-неудач, отношения к работе с подстрочником, эстетических ориентиров и т.п.), перед нами галерея индивидуальностей. Совершенно разных способов обращения с языком, разных подходов и предпочтений в выборе текста. На первый взгляд может показаться, что эта книга представляет узко-цеховой интерес. Так - да не так. Ведь в ней звучат голоса высокообразованных и высококультурных гуманитариев, в основном, владеющих несколькими языками, а значит, вхожих в несколько культур. Согласитесь, их взгляд на мировую литературу и культуру объемнее одноязычного, их ассоциативные связи шире и подвижнее, их слух и глаз тренированнее. Вот, например, фрагмент интервью с Владимиром Тихомировым, переведшим "Ригведу" - священное собрание индийских гимнов: - Во время работы я - актер, музыкант, художник и стихотворец одновременно, - то есть собственно поэт... Я не только надолго перестал писать собственные стихи - какие уж там стихи после "Ригведы"! Куда хуже - для меня на несколько лет перестала существовать ... Читать далее
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://libmonster.ru/m/articles/view/По-русски-с-любовью-беседы-с-переводчиками
Moldova Online · 1268 дней(я) назад 0 793
Комментарии профессиональных авторов:
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Комментарии посетителей библиотеки




Действия
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Публикатор
Moldova Online
Кишинев, Молдова
01.01.2023 (1268 дней(я) назад)
Ссылка
Постоянный адрес данной публикации:

https://library.md/blogs/entry/По-русски-с-любовью-беседы-с-переводчиками


© library.md
 
Партнёры Либмонстра

LIBRARY.MD - Молдавская цифровая библиотека

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
По-русски с любовью: беседы с переводчиками
 

Контакты редакции
Чат авторов: MD LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Молдавская цифровая библиотека © Все права защищены
2019-2026, LIBRARY.MD - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Молдовы


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android