Libmonster ID: MD-513
Author(s) of the publication: Л.С.КИШКИН

Этот связанный с именем Пушкина праздник торжественно отмечался всюду, где жили русские беженцы, прежде всего в странах Европы, там их было особенно много (в 1920-е годы более миллиона). По существу "День русской культуры" (ДРК) был единственным праздником, в котором дружно и охотно участвовали все эмигранты, независимо от политических взглядов и места в социальной иерархии. Он помогал им, оказавшимся вдали от родины, сберечь историческую память и сохранить в своем сознании общность культурно- этнических корней. Его значение в жизни распыленного по странам и континентам русской диаспоры нельзя переоценить.

У праздника "День русской культуры" есть своя предыстория. П.Б. Струве вспоминал, что мысль "о национальном объединении во имя культуры" возникла в разгар революции. По его словам тогда "накануне большевистского переворота в Санкт-Петербурге должна была быть основана "Лига русской культуры"" [4. С. 17]. Однако ни в ту пору, ни позже этого не случилось, но произошло нечто другое, родственно близкое неосуществленному замыслу, преследовавшему цели русского культурного единения, и в то же время по смыслу как бы ставшее предтечей ДРК.

Идея ежегодного торжественного празднования дня рождения Пушкина возникла в 1920 г. среди членов петербургского "Дома литераторов". Первое такое чествование поэта как олицетворения всей русской культуры состоялось в 1921 г. Его организаторами были Ахматова, Блок, Гумилев, Кони (см. [5]). Через несколько лет, в 1924 г. (125 лет со дня рождения поэта), это начинание было подхвачено русскими эмигрантами в Эстонии (см. [6. Предисловие]).

Однако формальное провозглашение "Дня русской культуры" как всеэмигрантского праздника произошло через год в Чехословакии. В начале 1925 г. несколько русских эмигрантских организаций в Праге ("Педагогическое бюро по делам низшей и средней школы за границей", "Союз русских академических организаций", "Объединение русских учительских организаций за границей", "Объединение русских эмигрантских студенческих организаций") (см. [6. Ед. хр. 1]) внесли предложение: всем оказавшимся за рубежом русским ежегодно и повсеместно праздновать "День русской культуры", приурочив его ко дню рождения А.С. Пушкина. Уже на учредительном заседании ДРК было принято решение вступить в сношения с эмигрантскими организациями в Англии, Америке, Африке (Тунис, Алжир, Египет), Австралии, Бельгии, Болгарии, Венгрии, Румынии, Германии, Греции, Италии, Испании, Канаде, Латвии, Польше, Турции, Франции, Харбине, Чехии, Швейцарии, Югославии, Южной Америке,


Кишкин Лев Сергеевич - д-р филол. наук, консультант Института славяноведения РАН.

1 Публикация продолжает серию опубликованных ранее статей на одну общую тему: "Русская эмиграция в Праге..." [1; 2; 3].

стр. 33


Эстонии (см. [6. Ед. хр. 1]). В подавляющем большинстве эмигрантских организаций предложение о проведении ДРК получило полную поддержку (см. [4. С. 3-4; 6. Ед. хр. 4]).

Несколько забегая вперед скажем, что празднику ДРК, который отмечался более чем в 20-ти странах, начиная с 1925 г. и до конца 1930-х годов, предстояло сыграть важную роль в жизни всего русского зарубежья. Вот что писали о нем виднейшие представители эмигрантской культурной элиты.

Е.Ф. Шмурло: ""День РК" есть напоминание самим себе нашего великого прошлого, напоминание о тех великих духовных ценностях, которые результат 1000-летней творческой работы предшествующих поколений, стали нашим неотъемлемым достоянием, навеки нашим, и не могут быть, ни при каких обстоятельствах ни изжиты, ни утрачены" [7. С. 7].

А.А. Кизеветтер: ""День русской культуры" нам дорог потому, что в этот день мы чувствуем себя духовно объединенными" [4. С. 15].

П.Б. Струве: ""День русской культуры" - не только полезное, но и необходимое установление некоего национального самоуглубления. Мы - русское зарубежье, мы -"в рассеянии сущие", сознавая это установление, следуем великой, неудержимо нас движущей тяге к культурно-национальному объединению... Национальная культура есть тот веками, бесчисленными соборными усилиями создаваемый Храм, в котором все живые силы нации, блюдя живую память о прошлом и храня наследие предков, своим любовным рвением и дружным трудом умножают это достояние и передают его поколениям, им на смену идущим" [4. С. 17].

Таким образом, в основе празднования ДРК лежала очень важная для эмигрантов идея культурно-патриотического единения и сбережения исторической памяти, насущная идея духовного и национального выживания на чужбине. Именно поэтому эта идея сразу нашла себе всеобщий сочувственный отклик и регулярное празднование "Дня русской культуры" заняло столь большое место в жизни эмиграции.

Русские пражане немедленно и с энтузиазмом откликнулись на предложение о всеобщем праздновании "Дня русской культуры". В марте 13-го числа был создан "Комитет Дня русской культуры в ЧСР", во главе с графиней С.В. Паниной. Членами этого Комитета в разные годы были: проф. Е.В. Сперанский, проф. В.В. Зеньковский, кн. П.Д. Долгоруков, проф. И.И. Лапшин, проф. М.М. Новиков, А.Л. Бем, В.Г. Чирикова, Н.И. Астров, С.И. Варшавский, Н.Д. Зарецкий, Н.Н. Дорофеев, Н.А. Цуриков, Н.А. Еленев и др. В том же 1925 г. впервые праздновался ДРК. 6 июня в Праге состоялось торжественное заседание, на котором выступили с речами о Пушкине и русской культуре графиня С.В. Панина, профессора А.А. Кизеветтер и С.В. Завадский [1.С. 20, 21]. К первому празднованию в Праге была выпущена однодневная газета "День русской культуры".

Подготовка и ежегодное торжественное проведение ДРК составляли основное занятие Комитета. В этой работе, как и в самих праздниках вместе с Комитетом участвовали десятки эмигрантских организаций (так в 1929 г. их было 27). Программы проведения ДРК, как уже отмечалось, тематически не походили одна на другую, хотя постоянные элементы в их построении и были (молебны в храме св. Николая и торжественное заседание с последующим концертом). Обычно на организуемых Комитетом ДРК торжественных заседаниях присутствовали и выступали с приветствиями представители Городской администрации и государственной власти... Нередко в разных формах в русских праздниках участвовали также чешские артисты, певцы, профессура. Особенно показателен в этом отношении 1928 г., когда чехи не только вместе с эмигрантами праздновали ДРК, но и сами широко отмечали его. Это был год столетия со дня рождения Л.Н. Толстого. Группа чешских культурных организаций обратилась тогда к учителям, деятелям культуры, журналистам и книготорговцам с предложением самим праздновать ДРК. В здании Пражской городской ратуши в тот год на торжественном собрании выступили председатель Чешской Академии наук И. Поливка, председатель Чехословацкого Сената А. Прокупек, писатель Ю. Медек, профессор

стр. 34


литературы Ю. Горак. А. Прокупек в своем выступлении сказал: "Мы воздаем сегодня свою благодарность Русской культуре, гордости русского народа, Славянства и всего мира" [4. С. 9]. Ответную благодарственную речь произнес проф. М.М. Новиков.

В 1929 г. Комитет решил провести празднование под лозунгом "смена поколений". На состоявшемся 3 июня в зале Мещанской беседы вечере проф. А.Н. Фатеев произнес обращенную к молодежи напутственную речь, за которой последовала литературно-музыкальная программа, составленная из выступлений представителей разных возрастов эмигрантской молодежи. А в целом празднование ДРК в 1929 г. выглядело так: 8 июня в храме св. Николая епископом Сергием был отслужен молебен, в тот же день в зале Сметаны Общественного дома состоялся концерт Чешской филармонии, посвященный русской музыке; 3 июня в Виноградском театре прошел спектакль "Преступление и наказание" по роману Достоевского; 6 июня Вас. И. Немирович-Данченко выступил по радио с речью о значении ДРК; 7-го числа в ратуше на Старом месте состоялось торжественное заседание чешской общественности, на котором с речью о русской культуре выступил проф. В.А. Францев. Преподаватели Народного университета прочли в Праге и провинции серию лекций. Были и другие мероприятия. Сообщения о праздновании ДРК в ЧСР появились в ряде газет - "Руль", "Неделя", "Россия и Славянство", "Народни политика", "Народни листы" и др. В связи с празднованием 1929 года Комитет ДРК послал из Праги 34 поздравления аналогичным организациям в другие страны. В нем говорилось: "Комитет Дня русской культуры в Чехословакии шлет Вам привет и выражает твердую уверенность, что Русская культура восторжествует в освобожденной России" [6. Ед. хр. 4. Л. 3 об.]. В ответ были получены приветы от ДРК из Ковно, Бельгии, Женевы, Харбина, Белграда, Лондона и других мест.

Ввиду того, что в марте 1934 г. исполнилось 125 лет со дня рождения Н.В. Гоголя, празднование ДРК в 1934 г. было увязано с этой датой. Поэтому 6 июня на торжественном заседании в Городской ратуше, организованном Комитетом ДРК и Чешско-русской Еднотой(2), после официальных приветствий прозвучали посвященные Гоголю речи профессора Карлова университета И. Горака и профессора Русского Народного университета в Праге С.В. Завадского. Вторым крупным событием празднества был состоявшийся 8 июня 1934 г. оперно-драматический вечер, подготовленный Комитетом ДРК в ЧСР.

Празднование ДРК в 1935 г. не было связано с какой-то литературной или исторической датой. Оно было посвящено русской культуре вообще. 6 июня в здании Городской ратуши состоялось организованное Чешско-русской Еднотой торжественное заседание, на котором от имени Едноты выступил ее председатель проф. И. Навратил, от Комитета ДРК в ЧСР - С.В. Панина, доклад на тему "Из истории проникновения русской культуры на Балканы" произнес доцент Карлова университета доктор Ю. Гейденрейх. Основным мероприятием в 1935 г. был состоявшийся 7 июня в зале Унита академический вечер, на котором после вступительного слова гр. С.В. Паниной прозвучал доклад П.Н. Савицкого "История русских географических открытий". Затем последовал концерт, на котором исполнялись произведения А.К. Лядова, М.П. Мусоргского, П.И. Чайковского, А.С. Аренского. Кроме этих главных событий праздника ДРК в 1935 г. были и другие. С рядом популярных лекций выступили тогда, как обычно и в другие годы, профессора Русского свободного университета. Лекция А.Л. Бема, прочитанная в Ужгороде 22 июня, называлась "Мировое значение Пушкина", а лекция А.Н. Церикова, прочитанная 13 июня в Градце Кралеве, - "Пушкин как национальный учитель". А вот темы некоторых других лекций, подготовленных в 1935 г. к ДРК: М.М. Новиков "Жива ли Культура в современной России" (Моравская Острава, 1 июня), В.Ф. Булгаков "Жизнь и творчество


2 Чешско-русская Еднота (Единство) - так называлось, основанное в Праге в апреле 1919 г. чехами и русскими культурное общество, имевшее целью изучение чешской и русской жизни.

стр. 35


Льва Толстого" (Кладно, 3 июня), А.Н. Фотиев "Культурное самопознание русского народа" (Плзень, 3 июня).

Не имея возможности говорить в коротком сообщении более подробно обо всех видах празднования ДРК в Праге и тем более во всей Чехословакии (это могло бы быть темой отдельной специальной работы), отметим только еще особенности проведения празднеств в 1937, Пушкинском, году, когда 13 мая в зале Городской библиотеки Праги на торжественном заседании после С.В. Паниной с речью "Заветная встреча" выступил специально приехавший из Парижа И.С. Шмелев, после чего состоялся большой концерт, на котором читались стихи Пушкина, звучала музыка Рахманинова, Римского-Корсакова, Гречанинова, исполнялись романсы на слова поэта. 8 июня в Общественном доме прошло посвященное Пушкину торжественное собрание Чешско-русской едноты. Кроме того, в том году были организованы публичные лекции проф. В.А. Ледницкого на тему "Пушкин и Мицкевич" и проф. Е.А. Ляцкого "О Пушкине". По уже установившейся традиции 15 июня в храме св. Николая епископ Сергий отслужил молебен, после которого о. Исаакий произнес слово о Пушкине. Как и в прежние годы, с рядом лекций и докладов в дни пушкинской годовщины выступили профессора Русского народного университета. На протяжении всего 1937 г. Комитет ДРК в Чехословакии работал в тесном сотрудничестве с общегосударственным Пушкинским комитетом в Праге.

После пушкинской годовщины интенсивность деятельности "Комитета ДРК в ЧСР", который с 1938 г. возглавил сменивший С.В. Панину кн. П.Д. Долгоруков, резко снизилась, хотя сам Комитет формально еще несколько лет (до мая 1942 г.) просуществовал.

Но вернемся к работе Комитета в годы, предшествующие Протекторату и войне. Помимо регулярного проведения ежегодных июньских празднеств, организация которых была в центре его деятельности, он готовил издания по истории русской культуры. О них следует сказать особо.

С самого начала существования "Комитета ДРК в ЧСР" при нем была создана Редакционно-издательская комиссия. В ее состав вошли Н.И. Астров (председатель), С.И. Варшавский, А.А. Кизеветтер, В.А. Мякотин, М.М. Новиков, В.А. Розенберг и Е.Ф. Шмурло. Первыми плодами деятельности этой Комиссии стали сборник "Зодчие русской культуры" (1926) и брошюра А.А. Кизеветтера "Московский университет и его традиции" (1927) (см. [8. С. 127]). Первое из этих изданий представляет немалый интерес и поныне. Тематика сборника подчинена одной цели - сбережению в сознании оказавшихся за пределами России людей памяти о ее огромных духовных, культурных и научных богатствах. В сборнике "Зодчие русской культуры", как сказано в предисловии к нему, "сознательно обойдены" те, о ком существует огромная литература (Петр I, Лев Толстой, Достоевский). Исключение сделано только Пушкину, как "патрону" Дня русской культуры. Поэтому, отдавая должное ценности каждой из статей сборника, не можем не остановиться на замечательной в своем роде статье С.В. Завадского о Пушкине. Своей статьей С.В. Завадский как бы аргументирует правильность увязки празднования "Дня русской культуры" с днем рождения Пушкина. Трудно удержаться, чтобы не привести ряда цитат из статьи "Заветы Пушкина". Они не утратили своего значения.

Непосредственно о заветах в статье сказано: "Собственно литературные заветы Пушкина таковы: будь прост и понятен; будь содержателен, но не гонись непременно за значительным содержанием; находи для содержания соответствующую форму, зодчески завершенную и сжатую, прилежно учись владеть безупречно языком и стихом, но умей скрывать черновую работу" [7. С. 24].

"Кроме литературных, Пушкин оставил нам и общечеловеческие заветы: общественно-воспитательное значение его не подлежит сомнению. Он исключительный по силе учитель и воспитатель" [7. С. 25].

"Второй завет Пушкина: будь русским, но не отделяй себя от других народов и не бойся, что, перенимая у других хорошее, ты перестанешь быть самим собой" [7. С. 27].

стр. 36


"Дальнейший пушкинский завет-завет приятия жизни... Он решительно предпочитал мажор минору и грусть в его душе была просветленной и примиренной" [7. С. 28-29].

Пушкину как средоточию всей русской культуры находившиеся в Праге эмигранты уделяли исключительное внимание. Его имя, как и связанный с ним праздник, были той опорой, которая позволяла им выжить вдали от Родины и не терять духовной связи с ней. И совсем не случайно А.А. Кизеветтер называл Пушкина "неугасимым светильником нашего национального сознания [9], а С.В. Завадский - "источником живой воды" [10]. В 1929 г. силами эмигрантов был выпущен "Пушкинский сборник". Он тоже, если не формально, то по существу по своей направленности связан с деятельностью "Комитета ДРК в ЧСР", поскольку многие его авторы были членами Комитета или же тесно сотрудничали с ним.

Выше уже отмечалось, что в празднованиях ДРК не раз принимали участие и чешские официальные лица, и ученые, и певцы, и музыканты, что способствовало сближению русской и чешской культур. Ознакомление чехов с русской культурой входило в планы работы Комитета ДРК. Это нашло свое отражение и в его издательской деятельности. По инициативе Редакционно- издательской комиссии при Комитете учеными-эмигрантами была подготовлена целая серия книг, которые в чешских переводах вышли в пражском издательстве Н. Отто. Вот названия только некоторых книг из этой серии: Е.Ф. Шмурло "Россия в Европе и Азии" (1926); А.А. Кизеветтер "Корифеи русской сцены" (1926); И.И. Лаппо "Россия и освобождение балканских славян" (1928); В.А. Розенберг "Русские журналисты и публицисты" (1929). К ряду этих книг примыкают еще два сборника: "Русская музыка и ее творцы" (1927), авторы которого И.И. Лапшин и С.П. Орлов, и "Россия в борьбе за освобождение балканских славян" (1927), авторы - Е.Ф. Шмурло, М.А. Иностранцев, А.В. Флоровский, Б.А. Евреинов и Е.Ф. Максимович (см. [8. С. 1227]). Даже беглое знакомство с результатами деятельности Редакционно-издательской комиссии при "Комитете ДРК в ЧСР" позволяет составить себе представление о ее значительном объеме. Перечисленные книги обычно выходили накануне празднования ДРК.

Мы попытались коротко рассказать о праздновании Дня русской культуры в Чехословакии, опираясь на те отрывочные сведения о них (литературные и архивные), которые уцелели и дошли до нас. Несмотря на их фрагментарность и по большей части номинально-информативный характер, они, как думается, все же дают некоторое представление о том, какой мощной единящей силой была русская культура для разноликой массы эмигрантов и не только живших в ЧСР. Ведь праздник ДРК регулярно отмечался в Алжире, Англии, Бельгии, Болгарии, Германии, Данциге, Египте, Китае, Латвии, Литве, Польше, Финляндии, Франции, Швейцарии, Югославии и Эстонии, где были свои Комитеты ДРК, а также в Австрии, Греции, Дании, Италии, Норвегии, США, Турции и на Филиппинских островах (см. [4. С. 3-4]).

В своей, уже цитированной нами, статье "Смысл Дня русской культуры", размышляя о культурном единении эмигрантов, А.А. Кизеветтер писал: "Как часто говорится, что русские люди вообще, а русские эмигранты в особенности, не могут сообща выполнить никакого общественного дела. Посадите за один стол четырех россиян для обсуждения какого-либо дела, и в их среде тотчас же обнаружится пять различных течений, ибо все четверо потянут в разные стороны, а у одного из четверых явится сразу два исключающих друг друга плана...

Да, это правда, усадить за один стол нескольких русских - задача не такая легкая. Но я никогда не соглашусь с тем, что эта несговорчивость указывает на неспособность русских людей к единению на почве общего дела...

Русские люди очень часто ссорятся в общественной работе только потому, что они очень часто занимаются вопросами и делами, не имеющими практического значения. Тут-то каждый стоит неуступчиво, за маленький оттенок своей мысли, готовый чуть-ли не умереть "за единый аз". Но лишь только русские люди сойдутся около живого практического дела - и вы тотчас увидите, как дело закипит и пойдет своим чередом

стр. 37


несмотря ни на какие препятствия и ссоры"" [4. С. 15-16]. Вот таким "живым практическим делом", по мысли А.А. Кизеветтера, и был "День русской культуры" не только для "пражских" эмигрантов, но и для всего русского "рассеяния". Приведенная цитата из статьи А.А. Кизеветтера, да проститься мне ее объем, связана с его раздумьями о смысле ДРК, но она имеет и более широкое, универсальное значение, существенное для наших дней.

Не утратили своей актуальности и слова Е.Ф. Шмурло, что День русской культуры ставит себе целью "указать на те вечные ценности, которыми владеем мы". На вопрос, "в чем же заключаются эти сокровища?", ученый ответил так: "1. Русский народ создал большое, сильное государство... 2. Россия - стала мировою державою...

3. Россия на протяжении веков служила прочным оплотом Западной Европе со стороны Востока... 4. Русский народ выполнил на Востоке цивилизаторскую миссию мирового значения... 5. Россия последних двух веков служила опорою южному славянству... 6. Особо важное значение реформ императора Александра П. 7. Размах народных сил, обусловленный реформами императора Александра П. Разнообразие и многосторонность народных достижений за последние 50-60 лет. 8. Печать национальности на наших достижениях (религиозная мысль, философская мысль, поэзия и художественная проза, зодчество, изобразительное искусство, музыка, сцена, наука)" [7. С. 9-10].

И последнее, о чем следует еще сказать. Конечно, ДРК, помимо всего сказанного о нем, был еще и своеобразным щитом от ностальгии, которая в той или иной степени была присуща большинству русских эмигрантов. Ежегодное торжественное празднование ДРК как-бы приближало к изгнанникам их Родину, вселяло надежду на встречу с нею. Оказавшиеся из-за великого раскола в изгнании наши соотечественники в 20-30-х годах жили с мечтами о новой успокоившейся и благоустроенной России, в которую они когда-нибудь вернутся, связывая это с ДРК. Кто знает, может быть и нам, пока мало успешно ищущим в конце XX в. новые ориентиры, тоже нужен свой "День русской культуры" и свое живое практическое дело, общее для всех, сближающее всех нас и единящее, зовущее к лучшему будущему.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Кишкин Л.С. Русская эмиграция в Праге: культурная жизнь, 1920-1930-е годы // Славяноведение. 1995. N 4.

2. Кишкин Л.С. Русская эмиграция в Праге: печать, образование, гуманитарные науки, 1920-1930-е годы // Славяноведение. 1996. N 4.

3. Кишкин Л.С. Русская эмиграция в Праге: поэты, прозаики, мемуаристы // Славяноведение. 1998. N4.

4. День русской культуры. Прага, 1928.

5. День русской культуры. Харбин, б/г.

6. ГАРФ. Ф. 5850. Оп. 1.

7. Зодчие русской культуры. Прага, 1926.

8. Русские в Праге. Прага, 1928.

9. День русской культуры. Белград, 1928.

10. День русской культуры. Прага, 1925.


© library.md

Permanent link to this publication:

https://library.md/m/articles/view/РУССКАЯ-ЭМИГРАЦИЯ-В-ПРАГЕ-ПРАЗДНОВАНИЕ-ДНЯ-РУССКОЙ-КУЛЬТУРЫ-1

Similar publications: LMoldova LWorld Y G


Publisher:

Moldova OnlineContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.md/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Л.С.КИШКИН, РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В ПРАГЕ: ПРАЗДНОВАНИЕ "ДНЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ"(1) // Chisinau: Library of Moldova (LIBRARY.MD). Updated: 26.01.2022. URL: https://library.md/m/articles/view/РУССКАЯ-ЭМИГРАЦИЯ-В-ПРАГЕ-ПРАЗДНОВАНИЕ-ДНЯ-РУССКОЙ-КУЛЬТУРЫ-1 (date of access: 12.10.2024).

Publication author(s) - Л.С.КИШКИН:

Л.С.КИШКИН → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Moldova Online
Кишинев, Moldova
393 views rating
26.01.2022 (990 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Metropolitan Gabriel-Vice-President of the Russian Academy of Sciences
69 days ago · From Maria Grosu
Izmail Ivanovich Sreznevsky (1812-1880)
69 days ago · From Maria Grosu
"БЫВАЮТ СТРАННЫЕ СБЛИЖЕНЬЯ..."
69 days ago · From Maria Grosu
Латинский "корень" в русском огороде
69 days ago · From Maria Grosu
ОНОМАСТИЧЕСКИЕ ПРОСТРАНСТВА И ПОЛЕ В ЯЗЫКЕ
69 days ago · From Maria Grosu
Названия деловых бумаг в XVIII веке
69 days ago · From Maria Grosu
История заглавий в Киево-Печерском патерике
69 days ago · From Maria Grosu
Гренадер и мушкетер: коллеги с разными судьбами
71 days ago · From Maria Grosu
Читая В. И. Даля. Фразеологизмы в "Толковом словаре живого великорусского языка"
72 days ago · From Maria Grosu

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.MD - Moldovian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Libmonster Partners

РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В ПРАГЕ: ПРАЗДНОВАНИЕ "ДНЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ"(1)
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: MD LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Moldovian Digital Library ® All rights reserved.
2019-2024, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Moldova


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android