XVIII век стал периодом преобразования Московского государства в Российскую Империю. В это же время произошла и реорганизация высшего центрального и местного аппаратов власти; изменился кадровый состав приказов, получивших название коллежских канцелярий, что усилило влияние их служащих на документооборот. Впервые в России произошло законодательное закрепление норм делопроизводства. Правительство твердо и последовательно настаивало на представлении письменных форм и запретило устные ("словесные") указы. При докладах по делам стали обязательными ссылки на законодательство.
Сочетание коллективной и личной ответственности потребовало единообразия ведения самих дел, и формы их изложения, а также наименования документов. Усиление контроля за работой управленческих органов заставило жестко фиксировать их деятельность, в результате чего появились Пространные и Краткие протоколы, Повседневные записки с изложением содержания текущих дел.
"Язык Петровской эпохи характеризуется усилением значения официально- правительственного, канцелярского языка, расширением сферы его влияния. Процесс переустройства административной системы... сопровождался насаждением новой терминологии, вторжением потока слов, направляющихся из западноевропейских языков. "Европеизация" русского языка носила ярко выраженный отпечаток правительственного режима" (Виноградов В. В. Очерки истории русского литературного языка. М., 2-е изд. 1938).
Эти процессы переустройства оказали большое влияние на управление, документную систему в целом, а также на их наименования и упорядочивание.
Твердое именование документа было необходимо для наведения порядка в самом деле, а также охраны документа с момента его "вступления" в коллегию и до его "вершения". Четкость и определенность наименования документа были важны и для его регистрации, при сдаче в архив.
стр. 79
Коллежское делопроизводство породило по шведскому образцу Генеральный регламент (1720 г.), сформулировало систему норм по документированию деятельности коллегий. Им же были определены в специальных инструкциях и в документе "Инструкция или наказ воеводам" указания по делопроизводству.
По новым правилам часть документов требовалось составлять по генеральным формулярам (это новое понятие пояснялось привычным "по образцовым письмам"). Причем предлагались детальные схемы отдельных документов, типа Генерального рапорта. Как "вышним, так и нижним чинам" грозили кары за нарушение правил документирования, за неправильное составление документов, искажение их смысла. Страх перед наказанием заставлял внимательнее следить и за структурой документа, и за его точным наименованием.
Петр I сам подавал пример внимательного отношения к документу. Его личная редактура Генерального регламента шла в направлении краткости и точности формулировок, последовательности изложения. По инициативе Петра I велись поиски наиболее совершенных форм законодательных актов (например, Генеральный регламент претерпел тринадцать редакций). Все это привело к живучести канонов Генерального регламента, традиционности их применения и в последующее время (вплоть до XX в. - т.е. до 1917 г.).
Главная причина новшеств, вводимых Генеральным регламентом - контроль за исполнением дела, отраженного в документе. Этому служили, в частности, две Росписи: в одну вносились дела, подлежащие рассмотрению коллегией, в первую очередь Указы царя и Указы Сената. Другая Роспись перечисляла завершенные дела. Очевидно, необходимость разделения этих Росписей привела к уточнению их наименования. Первая из них получила иностранное название Реестра с определением Настольный, которое уточняло специфический признак росписи намеченных к слушанию дел и их последовательности на рассмотрение. Эта роспись лежала на столе перед президентом коллегии. Внутренняя форма определения достаточно прозрачна, но его предметное значение вскоре отошло на второй план, а само словосочетание Настольный реестр превратилось в условный знак для обозначения определенного порядка проведения заседания и последовательности назначенных к слушанию дел. Копия Настольного реестра вывешивалась для общего сведения.
Прежнее название этого документа Повседневная записка было недостаточно четким семантически. Под ним могли подразумеваться собственно действие, процесс и результат этого действия в виде оформленного документа. Поэтому и появилось новое терминологическое словосочетание Настольный реестр.
Записью одного и того же дела, документа в разные Книги и Реестры достигался двойной контроль за поступлением документа, об-
стр. 80
суждением сущности изложенного в нем дела, решением по нему и исполнением принятого решения. Получилась своеобразная "двойная бухгалтерия", т.к. учет одного и того же дела или документа производился в двух разных книгах. Подобные операции безусловно требовали не просто единообразия (с синонимическими вариантами, как еще было в XVII веке), а полной тождественности смысла и наименования в каждом отдельно взятом документе.
По новым правилам слушания дел (теперь - в заседании коллегии) требовалось документирование обсуждения вопроса нотариусом, обязательное ведение им Протокола - пространного или краткого в зависимости от важности дела. В Протоколе непременно перечислялись полученные коллегией по обсуждаемому вопросу Указы, Реляции, Мемориалы, Письма и другие документы с изложением их содержания или прямыми выписками из них. Так же тщательно перечислялись названия документов по "вершенным" (решенным) в коллегии и "отпущенным" (определенным, назначенным к исполнению) делам.
В Протокол могли быть внесены отдельными абзацами Мнения - "суждения лиц, не совпадающие с заключением по делу большинства членов коллегии"; при необходимости Мнение оформлялось (как прежние Выписи) отдельным документом.
Нововведения петровской канцелярии имели, таким образом, то иноязычное (Протокол), то русское (Мнение) названия, но иноязычных было заметно больше.
Не все из заимствований проникли в деловую речь под воздействием Генерального регламента, некоторая их часть появилась раньше и как бы подготовила почву для стремительного внедрения в деловую речь широкого круга заимствований через Регламент.
Так, с 1688 года стало употребляться слово Паспорт в значении "удостоверение определенному лицу на право свободного проезда и провоза вещей". С 1700 года в канцелярской практике появляется слово Табель, означающее сведения, расписанные по графам, учетная и (или) расчетная таблица. С 1703 года впервые встречаем слово Реляция, употреблявшееся в качестве донесения, доклада, известия от нижестоящего учреждения или лица в вышестоящую инстанцию.
В 1706 году появилось слово Инструкция - "предписания, правила, устанавливающие порядок и способ осуществления определенного дела". В том же году впервые возникло заимствование Мемория вместо привычного канцелярского Память. Оно появляется в значении "записка, посылаемая из низшего места в высшее и содержащая в себе выписку из журналов о слушанных и решенных делах" (так определял смысл этого слова Академический словарь 1847 года). Оба слова: Инструкция и Мемория - впоследствии были введены в деловое обращение Генеральным регламентом как обязательные.
стр. 81
С 1708 года отмечаем употребление слова Документ в общем значении деловой бумаги, служащей доказательством чего-либо; в этом же году в канцелярской практике появляется слово Копия в значении неофициального списка документа, служащего для осведомления о содержании самого документа. Еще одним термином петровской канцелярии явилось слово Дубликат (с 1710 г.) в значении "второго экземпляра документа, имеющего одинаковую с подлинником юридическую силу".
С 1712 года появляется слово Экстракт. Обилие дел и необходимость принятия быстрого и точного решения по ним потребовали сжатого изложения основного содержания дела, документа или письма - именно такую функцию выполнял текст с этим новым названием. Не собственно делопроизводство, но интересы дела потребовали введения уже упомянутых Протоколов. В Протоколе суждения каждого лица скреплялись его подписью; Протокол являлся основанием всех последующих решений и действий.
Документом учета с 1713 года явилась Квитанция как письменное свидетельство в получении денег и имущества.
И все же основная группа заимствований в названиях документов приходит через Генеральный регламент. В конце текста Регламента дан небольшой словарик самых необходимых объяснений новых иностранных слов. Из названий документов это: Дипломы, толкуемые как "Жалованные грамоты", Документы - "Доказательные письма", Инструкции - "Наказы", Квитанция - "Расписка", Мемориалы - "Доношения", Патент - "Жалованная грамота на чин", Резолюция - "Прошение об одном к другому", Репорт - "Ведомость".
В тексте самого Генерального регламента часть иноязычных названий документов пояснялась в скобках привычными русскими: Журнал - "Повседневная записка", Регистратура - "Записная книга", Ландкарты - "Чертежи", Реестр алфавитный - "Оглавление".
Принятие Генерального регламента способствовало унификации документов одного жанра, устранению личного начала в практике их составления, упраздняло старые виды и разновидности документов и вводило другие, соответствующие новому типу канцелярий центральных и местных органов власти. В преобладающем большинстве случаев это сводилось к изменению названия документа, ибо большинство жанров оставались в своей внутренней сущности теми же самыми. Традиция в именовании документов, сложившаяся в приказном делопроизводстве, резко прервалась.
Таким образом, значительные преобразования данной системы в Петровскую эпоху и обильное пополнение делового языка (в первую очередь - документа) иноязычными словами привели к временному исключению части исконно русских и церковнославянских слов. Среди них оказались и учетные документы. В допетровских канцеляриях -
стр. 82
приказах, воеводских избах велись Записные книги: приходная, оброчная, крепостная, полочная (поступивших пленников), крестоприводная чиновная и другие. С 1684 года появились специальные книги для записи документов: Книга грамот, Книга отпуска грамот. Ориентация на немецко-скандинавский порядок жесткого учета и контроля привела к появлению в канцеляриях книг для учета и систематизации всех документов. Они назывались Регистратуры и имели четыре разновидности, обозначенные латинскими буквами A, B, C, D. Первые две были для исходящих, две вторые - для входящих деловых бумаг.
Число заимствований из иностранных языков для называния документов (нередко вместе со взятыми из иноземной практики документами) было, действительно, велико. Однако наряду с заимствованиями продолжалась и обновлялась традиция употребления исконно русского документа с его "природными" названиями. Так, на смену прежним Изветам и Явкам пришли Известия (первый встретившийся натуральный документ с таким названием относится к 1722 году). Разновидностей этот документ не приобрел, но употреблялся год от году все чаще и чаще. Также русского происхождения названия Начертание, Предложение, Указ. Последнее из названий документа было подготовлено устным употреблением предшествующего периода. Впервые упоминание об этом понятии встречаем в 1598 году.
Тенденцией XVIII века становится приобретение существительными- названиями жанров более унифицированных значений - обобщенных или же отвлеченных. Названная унификация сопровождается потерей или ослаблением регулярности употребления слов с суффиксами ранее распространенных значений отвлеченного качества, свойства, признака (для суффикса -ство) и значения отвлеченной процессуальности (для суффикса -ость): Ведомость, Доверенность, Поверенность. Это соотносимо с явлениями в общелитературном языке XVIII века, что доказывает большую близость делового языка этого периода общелитературному языку: "Ряды неологизмов, объединенных общностью словообразовательного форманта (...) специализируются на выражении определенных, типизированных значений. Таким образом, новые слова оказывают влияние на всю семантическую структуру того словообразовательного типа, в который они входят (...) Наиболее общим значением существительных на -ство становится название разного рода действий и состояний" (Мальцева И. М., Молотков А. И., Петрова З. М. Лексические новообразования в русском языке XVIII в. Л., 1975).
Лексический состав именований расширяется за счет новой словопроизводственной базы. Это особенно видно в разрядах новообразований, объединенных общностью словообразовательных формантов, среди которых наиболее продуктивными явились -ение, -ание. Естест-
стр. 83
венно, эти аффиксы реализовывали новые содержательные характеристики документов через новые именования новой же структуры.
Названия с такими суффиксами (того же значения) встречались и раньше, но значительно менее регулярно. Их легко перечислить: это Докончание, Целование, Уложение. В Петровскую же эпоху появляются Воззвание, Предписание, Возражение, Наставление, Объяснение, Опровержение, Постановление, Предложение, Представление, Рассуждение, Решение, Сообщение, Уведомление, Установление, Учреждение - все со значениями собственно документа или делового текста.
В течение всего XVIII века получили дальнейшее (активное и разнообразное) распространение специальные системы документирования. Усложнилась дипломатическая документация, а международная норма стала все более влиять на формуляр и лексический состав русских дипломатических документов. Расширился состав договорной документации: появились Трактаты, Конвенции, Протоколы, Инструменты, причем последнее из слов толковалось Словарем Академии Российской не только как "орудие", но и как "способ, средство" -значение, возникшее на базе другого толкования: "всякая вещь, служащая способом к деланию". Коллегия иностранных дел вела общение с иностранными правительствами Нотами, Мемуарами, Меморандумами. Связь русских дипломатических представителей со своим правительством официально поддерживалась также документами с новыми (иностранными) названиями: Реляциями и Депешами. Показательно, что частные письма для секретных сношений назывались по-славянски: Особливые письма или Цидулки.
Известно, что Генеральный регламент упорядочивал отношения между чинами в обществе, верховной властью и подчиненными, это проявилось и в военной документации. Документы, поддерживавшие сношения между Императором и военачальниками, назывались Рескриптами и Реляциями, а распоряжения подчиненным лицам - Ордерами, Предписаниями. Доклады подчиненных именовались Рапортами и Донесениями.
В XVIII веке значительно уменьшилось число метонимически сокращенных названий документа. Они сохраняются, главным образом, по отношению к группе обозначения имущественных отношений (владения землей, людьми, определенной недвижимостью): Выводная, Данная, Закладная, Купчая, Отпускная, Покормежная. За пределами этой группы встречаются лишь два слова: Подорожная и Челобитная, впрочем, уже в начале 20-х годов Челобитная заменяется на Прошение. Известная упорядоченность процесса функционирования документной системы сочеталась с некоторой неупорядоченностью языковых процессов, частных отклонений от общих закономерностей развития.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2019-2025, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Moldova |