Балканист, славист, семиотик, исследователь русской (и не только!) литературы, блестящая ученица В. Н. Топорова, чьи работы публикуются во множестве мировых журналов - такова Татьяна Владимировна Цивьян (Михайлова).
Она автор восьми монографий и 470 опубликованных исследований. В Институте славяноведения работает около 50 лет, здесь же она училась в аспирантуре.
В автореферате ее кандидатской диссертации (Имя существительное в балканских языках. М., 1964) сразу обращает на себя внимание очень высокий уровень Введения, где диссертант демонстрирует прекрасное знание теоретической лингвистики и одновременно готовность к полному представлению фрагмента языковой системы (в данном случае - имени) во всех анализируемых языках. Уже в этом тексте исследовательница показывает (пока - интуитивное) представление о Балканском языковом союзе (БЯС) как о некоем целом, что и определило в дальнейшем, как я хочу показать, путь ее научных поисков. А именно, она пишет, что факты все увеличивающихся схождений на территории Балкан "могут означать то, что в их основе лежит некий развивающийся процесс, который, кстати сказать, проявляется не только на языковом уровне, а захватывает, например, фольклор, народное изобразительное искусство, верования, обычаи и обряды, некоторые стороны материальной культуры и т.д. Результаты этого процесса настолько значительны, что дают возможность говорить об общебалканской культурно-исторической общности, своего рода mentalite balkanique". Будучи по университетскому образованию филологом-классиком, Т. В. Цивьян не удовлетворилась полученными знаниями, как это часто бывает с выпускниками данного отделения, а мужественно устремилась в дебри балканских языков и диалектов. Приведем только список исследованных ею языков и диалектов из того же кандидатского автореферата: "... албанский с диалектами (прежде всего гегийский), болгарский и македонский языки с диалектами (особое внимание уделено западноболгарским и центральномакедонским диалектам), новогреческий язык с диалектами (особенно цаконийский, маниотский и малоазийские), румынский язык, представленный дакорумынским, аромунским, мегленорумынским, истрорумынскими диалектами, сербскохорватский диалект (особо рассмотрены диалекты южной и восточной Сербии); в заключение излагаются некоторые наблюдения над именем в тюркских диалектах Балканского полуострова (турецких, гагаузском)". И эти поистине поражающие и точные знания сделали ее в дальнейшем одной из первых фигур мировой балканистики.
С самого начала своей исследовательской деятельности Т. В. Цивьян ясно осознала принципиальное различие славистики и балканистики. Славистика в ее обращении к диахронии опирается на разработанные методы компаративистики, строит некую исходную, "общеславянскую", систему, из которой шаг за шагом порождаются современные языковые состояния. Балканы - живое сообщество и построить нечто, подобное трудам классиков диахронии, здесь невозможно. Нужны иные методы и иные подходы. Именно об этом пишет Т. В. Цивьян в своей первой "балканистической" книге (Имя существительное в балканских языках. М., 1965). Новые аспекты подхода к балканистике как особой ветви гуманитарной науки уже представлены в ее следующей большой монографии, посвященной не морфологической, а синтаксической структуре БЯС (Синтаксическая структура балканского языкового союза. М., 1979). Не меняя своей прежней позиции, Т. В. Цивьян в то же время показывает в этой книге и причины метатеоретических затруднений балканистики, и самую суть БЯС как идиоматичного феномена. Прежде всего подчеркивается роль языка в этом объединении, то, что термин Балканский языковой союз неслучаен. Вместе с тем, как пишет Т. В. Цивьян в этой работе, "неопределенность, ("несформулированность") целей и задач, отсутствие границ и правил в отборе приводит к тому, что и сейчас балканистика стоит перед вопросом: должна ли она включать в себя нечто, выходящее за пределы "специфически балканского" (в разных аспектах) или даже нечто, кроме сопоставления конкретных результатов?". Славистика обращена в прошлое, а балканистика - в будущее. Таким образом, эти системы знания не симметричны. Балканистика, по мысли Т. В. Цивьян, занимается процессами, непрерывно происходящими, но не имеющими конечной точки схождения.
Задолго до общемирового обращения к "дискурсивным словам" и нереферентным языковым выражениям, Т. В. Цивьян формулирует категориальное различие двух слоев синтаксической структуры: элементов класса С и элементов класса Z. Класс Z - это "неполнозначные" слова: ча-
стр. 124
стицы, союзы, местоименные клитики, плавающие аффиксы и т.д. В "Синтаксической структуре балканского языкового союза" она подчеркивает: "Элементы Z играют формообразующую роль в тексте и на уровне минимальных единиц (ЭСК), и на уровне протяженных отрезков. Оказывается далее, что, переходя в виде конституента (ср. ранее морфологический уровень - конституент синтаксического и т.д.) в коммуникативную модель, эта оппозиция в общем плане соответствует аграмматизму (С) и способам установления и проверки контакта (Z) ... Этот класс Z в балканских языках весьма разработан, набор соответствующих элементов широк и разнообразен и, что особенно существенно, выделяет основное лексическое ядро, проходящее по всем балканским языкам". Разрабатывая синтаксические модели, исследовательница приходит к тем идеям и тем увлечениям, которые и поныне сопровождают ее творческий путь. А именно - это интерес к фундаментальным антропоцентрическим оппозициям, рассмотренным в их антитезе и синтетичности. Эти оппозиции будут ею описываться и изучаться не только на материале языков Балкан. В явном виде сложившиеся идеи Цивьян-балканиста, в сущности посвятившей десятки лет ответу на простой, но обычно оказывающийся не разрешенным, вопрос: "БЯС - это что такое?", были впервые изложены в монографии "Лингвистические основы балканской модели мира" (М., 1990), а несколько позднее в ее научном докладе, представленном на соискание ученой степени доктора филологических наук "Концепт языкового союза и современная балканистика" (М., 1992).
Путь ученого, идущего от первоначального юношеского собирания фактов к построению собственной теории, обычно представляется поступательным. Подъем на верхние ступени познания, как правило, заставляет забывать о нижних. Случай Т. В. Цивьян - особый. Все интересующие ее с ранних пор проблемы остаются с ней, только переходя на более высокий уровень интерпретации. Кроме того, нельзя все-таки замолчать тот факт, что Т. В. Цивьян - не только балканист. Можно отметить, например, такие направления в ее исследованиях: Т. В. Цивьян - семиотик; Т. В. Цивьян - исследователь русской литературы; Т. В. Цивьян и поэзия Серебряного века; Т. В. Цивьян как знаток русского авангарда и т.д. Унаследовав от своего учителя Владимира Николаевича Топорова широту интересов и одновременно тягу к сбору конкретного и редкого материала, Т. В. Цивьян в течение многих лет применяла методы, апробированные на балканском материале, к небалканским фактам и, напротив, сделав определенные выводы после изучения новых (небалканских!) данных, расширяла уже предложенную ранее интерпретацию сути БЯС, с большей или меньшей очевидностью.
Среди работ Т. В. Цивьян можно выделить шесть основных направлений, по которым велись ею балканистические исследования. (Еще раз повторяю, что каждое из них имеет в ее трудах выходы и за пределы собственно балканистики.) Что же это за шесть направлений? Это: 1) отдельные подходы к решению того же общего вопроса - Что же такое БЯС? и - тем самым - что же тогда такое "балканистика"? 2) исследования грамматики балканских языков, собственно языковые проблемы; 3) работы по фольклору БЯС, ритуалам, обрядам, мифопоэтическому субстрату народных верований и т.д.; 4) работы по так называемой "античной балканистике", тесно связываемой ею с современным состоянием БЯС; 5) обращение к литературным формам языков БЯС, анализ языка поэтов, стихотворных форм и литературных жанров; 6) уточнение и развитие описанной выше Балканской модели мира (БММ).
Все эти направления ею детально разрабатываются с неослабевающей активностью.
Кроме того, мы не имеем возможности описать здесь ее поистине гигантскую, можно сказать титаническую, научно-организационную работу: подготовку множества сборников и коллективных трудов по балканистике, изданных в России и демонстрирующих многие балканистические проблемы российским филологам, выступления на Балканистических конгрессах, организацию Балканских чтений под эгидой Института славяноведения РАН и многое другое.
Итак, Институт славяноведения может по праву гордиться таким ученым. А его сотрудники могут пожелать ей долгих лет успешной работы.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2019-2025, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Moldova |