Libmonster ID: MD-627
Author(s) of the publication: М. НИКОЛОВА

Интерес к русской литературе в Болгарии сразу после Освобождения от турецкого рабства (1878) по вполне понятным причинам был очень велик. Традиционно тесным связям между двумя народами способствовали близость двух языков, русского и болгарского, а следовательно, доступность и понятность текстов на русском языке для большинства болгарских читателей. Эйфория от успешной освободительной миссии России, помощь со стороны русских специалистов по созданию новой болгарской администрации - все это, вместе взятое, подготовило почву для активного восприятия русской литературы.

С другой стороны, в возрожденном государстве открывались типографии, сначала частные, а позже - и государственные. В Болгарии за первые три года после Освобождения появилось 13 типографий - довольно внушительное количество по сравнению с периодом османского рабства, когда на территориях, где проживали болгары, возможности для книгопечатания были, мягко скажем, весьма ограничены. К сожалению, техническое оснащение этих типографий оставляло желать лучшего, а продукция была невысокого качества. Тем не менее, в Болгарии, кроме периодических изданий, печатались и книги: необходимо было удовлетворять острую нужду общества в литературе. Самые активные издательские центры в стране в то время - города Пловдив, Русе, София, Шумен, Варна, Сливен и др. В типографиях Пловдива, например, в 1885 г. работали 114 человек. Среди них было много иностранцев, преимущественно чехов, которые демонстрировали высокий профессионализм и организаторские способности.

В этот период болгарская интеллигенция сосредоточила свои усилия на трудной, но очень важной задаче: формировании болгарского литературного языка. Большие заслуги в этой области принадлежат "возрожденческим" просветителям, продолжавшим свою деятельность, начатую еще при османах, а также представителям молодого поколения интеллигенции, получившим свое образование в России и других странах Европы. Все они высоко оценивали роль, которую литературные произведения, переведенные с русского языка, может сыграть в эстетическом воспитании болгарского читателя, в расширении его культурного кругозора. Именно поэтому постоянно повышались требования к точности и литературной выразительности языка переводов.

За период 1878 - 1900 гг. в Болгарии было издано 239 книг, содержащих произведения русских писателей, переведенных на болгарский язык. Уточняем: речь идет об отдельных изданиях. В это число не входят произведения русских авторов, опубликованные на страницах болгарских литературных журналов. Ритмичность издания пере-

стр. 78

водов с русского языка тесно связана с важными политическими событиями болгарской истории того времени.

Это особенно заметно в период 1883 - 1894 гг. Например, после воссоединения Болгарии в 1885 г. следовало бы, казалось, ожидать увеличения количества переводов с русского языка. Но последовало обострение, а затем разрыв (1886) русско-болгарских отношений, вызванный многими причинами. Сыграло свою роль и отрицательное отношение русского императора Александра III к воссоединению. Это сказалось и на количестве книг, переведенных с русского языка. Появившиеся в стране антирусские настроения отразились и на количестве переводов: 5, 6, максимум - 7 названий в год. Лишь в 1894 г., когда были восстановлены дипломатические отношения между двумя государствами, вновь выросло число переводов. В 1898 г., например, изданы 32 книги (своеобразный рекорд - такого раньше не было). В историческом плане этот факт объясняется просто: именно тогда болгарский князь Фердинанд совершил свой первый официальный визит в Санкт-Петербург, а болгарское правительство сформировали представители Народной партии, известной своими русскими симпатиями. Очевидно, что издательская деятельность (в том числе в отношении переводов произведений русской литературы) во многом зависела от общественной конъюнктуры.

В исследуемый период выбор произведений для перевода свидетельствует о повышении внимания к эстетическим запросам читателей. Если сначала доминировала литература легких жанров и не всегда высокого качества, а произведения классиков издавались эпизодически, то при росте количества книг заметно увеличивается доля произведений русских классиков, ранее почти незнакомых болгарским читателям.

Все эти факты позволяют сделать вывод, что русская литература в болгарском обществе конца XIX в., с одной стороны, воспитывала у читателей эстетическое чувство и хороший литературный вкус, а с другой стороны, издание конкретных произведений было связано с социальными запросами: на это влияли политическая конъюнктура, взгляды переводчиков и издателей, а также цели, которые ставились перед переводом.

Независимо от побуждений переводчиков и издателей, рост числа книг, переведенных с русского языка и изданных в Болгарии, объективно свидетельствовал о нарастающем интересе болгарских читателей к русской литературе. Эта заинтересованность не угасла до сих пор, поэтому у академического издания русских книг в Болгарии, очевидно, имеются определенные перспективы.


© library.md

Permanent link to this publication:

https://library.md/m/articles/view/ИЗДАНИЕ-РУССКОЙ-ХУДОЖЕСТВЕННОЙ-ЛИТЕРАТУРЫ-В-БОЛГАРИИ-В-1878-1900-ГОДАХ

Similar publications: LMoldova LWorld Y G


Publisher:

Moldova OnlineContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.md/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

М. НИКОЛОВА, ИЗДАНИЕ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В БОЛГАРИИ В 1878-1900 ГОДАХ // Chisinau: Library of Moldova (LIBRARY.MD). Updated: 04.12.2022. URL: https://library.md/m/articles/view/ИЗДАНИЕ-РУССКОЙ-ХУДОЖЕСТВЕННОЙ-ЛИТЕРАТУРЫ-В-БОЛГАРИИ-В-1878-1900-ГОДАХ (date of access: 21.04.2025).

Found source (search robot):


Publication author(s) - М. НИКОЛОВА:

М. НИКОЛОВА → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Moldova Online
Кишинев, Moldova
269 views rating
04.12.2022 (868 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Что в Молдове, что в России - одни и те же проблемы...
2 days ago · From Moldova Online
Moscow State University with a view of the Black Sea
7 days ago · From Moldova Online
РЕЛИГИОЗНОСТЬ ВСЕГДА СЛУЖИЛА ИМПУЛЬСОМ ДЛЯ ПРОЯВЛЕНИЯ МУЖЕСТВА
16 days ago · From Moldova Online
Закон. Ваш Адвокат
Catalog: Право 
17 days ago · From Moldova Online
МЕТОДИЧЕСКИЙ КЛАСС: УСТАВЫ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ. ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
17 days ago · From Moldova Online
КАК ПОЛОМАЕШЬ, ТАК И ПОТОПАЕШЬ...
18 days ago · From Moldova Online
Ретроспектива
20 days ago · From Moldova Online
"ЗАЩИТИТЬ В ВОИНЕ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА"
22 days ago · From Moldova Online
Губернатор Алтайского края Александр СУРИКОВ: "Болит душа за Россию"
24 days ago · From Moldova Online
НИКТО НЕ БУДЕТ 3АБЫТ
25 days ago · From Edward Bill

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.MD - Moldovian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Libmonster Partners

ИЗДАНИЕ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В БОЛГАРИИ В 1878-1900 ГОДАХ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: MD LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Moldovian Digital Library ® All rights reserved.
2019-2025, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Moldova


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android