Затяжная война за о. Крит между Османской империей и Венецианской республикой (1645 - 1669) заметно усилила антитурецкие настроения в трех вассальных Порте христианских княжествах - Валахии, Молдавии, Трансильвании. Традиционная близость между политическими и социальными элитами княжеств, часто и легко переходящая в острое и безоглядное взаимное соперничество, нашла яркое проявление в безжалостном подавлении вспыхнувшего в 1655 г. восстания наемных отрядов валашского господаря Константина Шербана (1654 - 1658) объединенными войсками трансильванского князя Дьерда Ракоци II (1648 - 1657) и молдавского господаря Георге Штефана (1653 - 1658). Как отмечает младший современник этих событий Мирон Костин, после расправы с повстанцами Ракоци оживленно и весело пировал в окружении практически подвластных ему господарей Валахии и Молдовии, бояр и генералов и уже как бы видел себя "королем над королями и князем над князьями" [1. Р. 177].
Сближение трех княжеств под началом трансильванского князя происходило на фоне вспыхнувшей почти сразу после присоединения левобережной Украины к Московскому царству в 1654 г. войны между Россией и Польшей. События развивались неблагоприятно для Речи Посполитой, и к осени 1656 г. русские войска уже контролировали большую часть территорий Великого княжества Литовского. Начавшееся тем временем вторжение шведов в польские земли вынудило Яна II Казимира (1648 - 1668) пойти на переговоры с Россией при посредничестве императора Фердинанда III (1637 - 1657). Итогом длительных и подчас мучительных дискусий, происходивших под Вильно в августе - ноябре
1656 г., стало заключение перемирия и переориентация России на войну со Швецией. Взамен царь Алексей Михайлович (1645 - 1676) получил с польской стороны неясные (и совершенно неискренние) заверения, что он (или его сын) может быть избран Сеймом на трон Речи Посполитой [2. S. 124 - 148; 3. S. 502 - 509]1.
Николов Ангел - доктор истории, главный ассистент Софийского университета им. Климента Охридского.
1 Учитывая содержание этих переговоров, нельзя не согласиться с мыслью, что именно в данный период "тематика урегулирования религиозных взаимоотношений и споров в Восточной и частью Центральной Европе заняла, может быть впервые в истории, одно из главных мест в политике как задача государственная и межгосударственная" [4. С. 16].
В хаос польского "потопа" скоро были втянуты Трансильвания, Валахия и Молдавия. Ведущую роль в этом сыграл Дьердь Ракоци II, который надеялся захватить польский престол с помощью Швеции и казаков гетмана Богдана Хмельницкого. В январе 1657 г. трансильванские войска, составленные из венгерских, казацких, валашских и молдавских контингентов, ворвались в польские земли, где соединились со шведами и в июне вошли в Варшаву. Однако эта кампания обернулась очень скоро катастрофическим поражением для Ракоци - покинутый своими шведскими союзниками (Дания тем временем напала на Швецию) и казаками, в июле он был вынужден заключить перемирие с поляками, а его армия была уведена в плен крымскими татарами. Желая сохранить мирные отношения Порты с Речью Посполитой и с новым императором Леопольдом I (1657 - 1705), великий визирь Мехмед Кепрюлю организовал смещение непокорного трансильванского князя. Однако Ракоци отказался сложить оружие и в Трансильвании разыгралась настоящая гражданская война, в ходе которой (август - сентябрь 1658 г.) турецко-татарские войска поддержали нового князя Ференца Редеи и опустошили страну. В карательной экспедиции султанских войск участвовали и новые господари Валахии и Молдавии - Михня III Раду (март 1658 - декабрь 1659) и Георге Гика (март 1658 - декабрь 1659) [5. С. 225 - 233].
Еще с начала своего правления Михня III, притворно воспринявший роль покорного турецкого вассала, стал готовиться к восстанию против Османской империи и даже намеревался (по словам Н. Йорги) осуществить "невозможный крестоносный поход на Балканы" [6. Р. 279] (подробнее см. [7. Р. 211 - 215]). Летом - осенью 1659 г. Михня заключил союз с Ракоци и при его поддержке предпринял вооруженные действия против расквартированых на южных окраинах страны турецких военных контингентов. В Молдавию вступили войска другого союзника Ракоци, бывшего валашского гоподаря Константина Шербана, который попытался устранить турецкого ставленника Гику. В этот критический момент важную роль в планах Михни III играло стремление заручиться политической и материальной поддержкой со стороны Запада. Первые шаги в этом направлении валашский правитель предпринял вскоре после утверждения султаном на господарском престоле: в Рим был отправлен францисканский монах болгарского происхождения Гаврил Томази. В своем письме к папе Александру VII (1655 - 1667) от 5 июня 1658 г. валашский господарь отмечает, что был побужден выразить свое сыновнее почтение к нему католическим архиепископом Софии Петром Богданом. Весь тон этого послания свидетельствует о более или менее искренней готовности православного князя перейти в лоно католицизма [8. С. 142; 9. С. 122 - 129]. В учтивом ответном письме от 15 октября 1658 г. папа выразил свою радость по поводу заявленного валашским господарем желания вернуться к "истинно православной (т.е. католической. - А. Н.) религии" и посоветовал ему прежде всего передать свое истинное исповедание этой веры ("eiusdem fidei professione") в руки епископа Софии или отца Гаврила Томази [10. Р. 56 - 57].
Осенью следующего года, когда уже начинались военные действия, Михня III отправил с новой миссией к императору Леопольду I, в Венецию и в Рим, болгарского монаха-минорита Григория из г. Чипровци (в Северо-Западной Болгарии). В своих письмах к папе и к кардиналам из Конгрегации по распространению веры от 1 октября 1659 г. господарь просил учредить католическую епископию на территории Валахии и предлагал рукоположить на этот пост Гаврила Томази, который в этот момент активно участвовал в переговорах с Ракоци и не мог лично поехать в Рим [11. Р. 267 - 268; 9. С. 129 - 133]. Уклончивый от-
вет папы от 14 января 1660 г., что ему нужно детальней изучить ситуацию в этих странах перед тем как учредить там епископию [10. Р. 71], так и не дошел до Михни III - наступление турецко-татарских войск в ноябре 1659 г. вынудило его бесславно оставить столичный город Тырговиште и бежать в Трансильванию, где он умер в апреле 1660 г.
События 1657 - 1659 гг. поставили валашских православных иерархов в сложную и деликатную ситуацию. Несмотря на их глубокий негативизм к Риму, им пришлось оказать содействие Михне III в его попытке привлечь помощь Запада и болгарских католиков в борьбе против Османской империи. Глава валашской православной церкви митрополит угровлахийский Игнатий в послании от 2 октября 1659 г. к Александру VII вместе со всем своим клиром просил папу поставить епископом католической веры в их землях Гаврила Томази, что позволило бы ему сделать многое "на благо католической веры и во славу Бога" [10. Р. 65]. Конечно, это письмо было обязано своим появлением чрезвычайным обстоятельствам, когда борьба против "тирана христианского имени" стояла в центре внимания правящих светских и церковных верхов Валахии. Впрочем, митрополит Игнатий едва ли имел серьезные основания опасаться усиления влияния и пропаганды Рима в его стране, где можно было насчитать не более 200 католиков, почти без исключения - временно пребывающих иностранцев.
За крушением планов Михни III совершенно закономерно последовал возврат валашской церкви к традиционным православным антикатолическим позициям. Именно в 60-х годах XVII в. в стране стала набирать силы тенденция к воинственному противопоставлению как "римской ереси", так и протестантизму, чье влияние среди влашского населения соседней Трансильвании вызывало серьезную озабоченность. Заступники этой тенденции несомненно черпали вдохновение и заимствовали опыт у московских "ревнителей православия", чей авторитет в глазах консервативно настроенных церковных (и в особенности монашеских) кругов Валахии не подлежал сомнению.
Работая над некоторыми славянскими рукописями Библиотеки Румынской академии в Бухаресте ранней весной 2005 г., я взялся выяснить, каков конкретный состав двух румыно-славянских сборников второй половины XVII в. из коллекции румынских рукописей, в которые помещены (согласно суммарным описаниям Г. Штремпеля) и славянские тексты религиозно-полемического содержания. Хотя эти разыскания были предприняты совершенно случайно, неожиданно они дали интересный результат. Оказалось, что обе рукописи содержат большие части текста отпечатанной в Москве в 1644 г. "Кирилловой книги" (о "Кирилловой книге" см. [12. С. 13; 14. С. 163 - 166; 15. С. 275 - 277]), сопровожденные параллельным румынским переводом.
Примечателен сам факт появления полного румынского перевода московской антиеретической "паноплии", изданной по повелению царя Михаила Феодоровича (1613 - 1645). Впрочем, более старая рукопись, находящаяся в Румынской академической библиотеке [16. Ms. Rom. 1570], изготовленная Стойко Грамматиком в 1667 - 1669 гг., носит черты небрежно оформленного черновика, который принадлежал самому переводчику. В пользу справедливости этого допущения свидетельствует и запись самого Стойко Грамматика в конце рукописи, которая опубликована частично Г. Штремпелем, но нуждается в новом полном издании [17. Р. 372]. Из этой записи явствует, что книжник окончил свою работу над рукописью (и над переводом "Кирилловой книги"?) 21 мая 1669 г., в день св. Константина и его матери св. Елены, и во времена митрополита Теодо-
сия (1668 - 1672; 1679 - 1708), наследника покойного митрополита Стефана (1648 - 1653; 1659 - 1668).
Тут следует отметить, что митрополит Теодосий был рукоположен 21 мая 1668 [18. Р. 176]2, а это заставляет нас думать, что его упоминание в записи Стайко Грамматика вовсе нельзя считать случайностью или чисто формальным актом уважения к главе валашской церкви. Бросается в глаза и тот факт, что работа над рукописью началась и протекала в г. Тырговиште, традиционной резиденции угровлахийских митрополитов. Все это наводит на мысль о личной близости Стойко Грамматика с митрополитом Теодосием, причем последний был не только самым последовательным врагом и гонителем католицизма, но и в немалой степени способствовал введению румынского языка в жизнь валашской церкви [20. Р. 220 - 226; 21. S. 184 - 187]. Не исключено, что перевод "Кирилловой книги" был приподнесен лично Тедосию в день первой годовщины его интронизации, а экземпляры книги (один из них - авторский черновик) были впоследствии предоставлены библиотекам двух подведомственных митрополиту епископий в Бузэу и Рымнике.
Будущие исследования, вероятно, добавят новые детали относительно появления румынского перевода "Кирилловой книги" и его бытования в рукописной традиции3. Далее я привожу подробное описание славянских текстов, помещенных в двух рукописях.
1. Богословско-полемический "славяно-румынский сборник" (по определению Г. Штремпеля) [16. Ms. Rom. 1570]; в настоящее время состоит из 167 л. (30.5 х 21 см), причем начало и конец рукописи утрачены. Славянский и румынский тексты в двух столбцах. Согласно помещенной на л. 165б-166а записи Стойко Грамматика, работа по изготовлению "этой божественной и прехорошей книги" начата в г. Тырговиште 26 ноября (?) 1667 г., а закончилась 21 мая 1669 г. Рукопись долгое время принадлежала епископий в г. Бузэу. Из библиотеки епископа Бузэу Дионисия (1859 - 1873)4 она попала в Министерство вероисповеданий и народного образования Румынии и оттуда поступила в Библиотеку Румынской академии в 1897 г. [17. Р. 372].
л. 1а-11а: Румынские тексты - описание глав "Кирилловой книги" (л. 1а-2б), Предисловие (л. 2б-3а), текст с краегранесием (л. За-6б), индексы библейских, отеческих и отреченных книг (л. 7а-11а);
л. 116: не заполнен;
2 См. также исповедание веры, подписанное Теодосием 21 мая 1669 г. [19. Р. 27 - 29].
3 Как уже отмечала Н. Казакова, в XVII в. в России "Кириллова книга" пользовалась большой популярностью в ортодоксальных церковных кругах и ее использовали при составлении рукописных сборников [22. С. 364]. Подлежит выяснению неисследованный до сих пор вопрос о популярности "Кирилловой книги" среди южных славян, причем в настоящее время уже можно указать на две сербские рукописи второй половины - конца XVII в., в которых помещен ряд текстов, почерпнутых из этого московского печатного издания [23. S. 24 - 33].
4 Некоторые сведения относительно коллекции Дионисия помещены в анонимной статье [24. Р. 151 - 162]. См. также [25. Р. 356 - 357].
л. 164а-166а: Румынский текст ("Описание" книги и запись Стойко Грамматика).
2. "Богословский сборник [16. Ms. Rom. 1917], 402 л. (28 х 20 см), недостает конца, старая пагинация свидетельствует об утрате более 60 листов. Славянские и румынские тексты идут параллельно в двух столбцах. В печатном описании Г. Штремпеля рукопись датируется концом XVII в., а опубликованные там же записи свидетельствуют, что в конце XVIII - первой третьи XIX вв. (1791 - 1833 г.) она хранилась в епископии Рымника. Позднее книга попала в монастырь Черница (недалеко от Бухареста), а потом - в Министерство вероисповеданий и народного образования Румынии, откуда поступила в Библиотеку Румынской академии в 1902 г. [17. Р. 102; 26. Р. 73 - 75].
л. 1а-2б: Румынский текст - описание глав "Кирилловой книги" (неполное, обрывается на гл. 26);
6 Речь идет о помещенном в "Кирилловой книге" славянском переводе послания патриарха Фотия болгарскому князю Борису-Михаилу, заглавие которого фигурирует и в румынском содержании настоящего сборника на л. 2б. Румынский перевод сопровождает славянский
8 Переписчик допустил ошибку: номер главы 37
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Mironis Costini Chronicon terrae Moldavicae ab Aarone principe / Ed. E. Barwinski. Bucurestiis, 1912.
2. Mironowicz A. Prawoslawie i unia za panowania Jana Kazimierza [= Dissertationes Universitatis Varsoviensis, 443]. Bia-fystok, 1997.
3. Rachuba A. Rokowania w Niemezy w 1656 roku w aspekcie teorii wojny sprawiedliwej // От Древней Руси к России Нового времени. Сборник статей к 70-летию А. Л. Хорошкевич. СПб., 2003.
4. Заборовский Л. Католики, православные, униаты. Проблемы религии в русско-польско-украинских отношениях конца 40-х-80-х гг. XVII в. Документы. Исследования. Ч. 1. Источники времени гетманства Б. М. Хмельницкого. М., 1998.
5. Шушарин В. Трансильвания в соперничестве Османской империи и Габсбургов (1648 - 50-е гг. XVII в.) // Османская империя и страны Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы в XVII в. Ч. 1. Главные тенденции политических взаимоотношений / Отв. ред. Г. Г. Литаврин. М., 1998.
6. Iorga N. Histoire de Roumains et de la romanite orientale. Bucarest, 1940. Vol. VI. Les Monarques. Bucarest, 1940.
7. Pippidi A. Traditia politica bizantina in tarile romane in secolele XVI-XVIII. Bucuresti, 1983.
8. Дуйчев И. Софийската католическа архиепископия през XVII век. Изучаване и материали [= Материали за историята на София, кн. X]. София, 1939.
9. Станимиров С. Политическата дейност на българите католици през 30-те - 70-те години на XVII в. Към историята на българската антиосманска съпротива. София, 1988.
10. Hurmuzaki E. Documente privitore la istoria Romanilor. Bucuresti, 1886. Vol. V. Partea II. 1650 - 1699.
11. Acta Bulgariae ecclesiastica ab a. 1565 ad a. 1799 [= Monumenta spectantia historiam Slavorum meredionalium. Vol. XVIII]. Zagrabiae, 1887.
12. Зернова А. Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках. Сводный каталог. М., 1958.
13. Niess H. Kirche in RuBland zwischen Tradition und Glaube? Eine Untersuchung der Kirillova kniga und der Kniga о vere aus der 1. Halfte des 17. Jarhunderts. Gotingen, 1977.
14. Каган М. "Кириллова книга" // Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб., 1993. Вып. 3. Ч. 2.
15. Опарина Т. "Просветитель литовский" // Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб., 1998. Вып. 3. Ч. 3.
16. Biblioteca Academtei Romane (B.A.R).
17. Strempel G. Catalogul manuscriselor romane§ti. B.A.R. 1 - 1600 [T. 1]. Bucuresti, 1978.
18. Ionescu G. Istoria Mitropoliei Ungrovlahiei 1359 - 1709. Bucuresti, 1906.
19. Condica Santa. Publicata dupa original de archiereul G. Craiovenu. Bucuresti, 1886. Vol. I.
20. Panaitescu P. Inceputurile si biruint,a scrisului in limba romana. Bucuresti, 1965.
21. Zach K. Orthodoxe Kirche und rumanisches Volks-bewuBtsein im 15. bis 18. Jahrhundert. Wiesbaden, 1977.
22. Казакова Н. Пророчества еллинских мудрецов и их изображения в русской живописи XVI-XVII в. // Труды Отдела Древнерусской Литературы. 1961. Т. XVII.
23. Kacziba A. Budimpestanski rukopis Hristofora Radanina (Sadrzaj, paleografski opis i pravopis). Szeged, 1999.
24. Manuscripte din biblioteca Episcopului de Buzau Dionisie - Revista istorica. 1918. T. IV. N 11 - 12.
25. Pacurariu M. Istoria Bisericii Ortodoxe Romane. Chisinau, 1993.
26. Barbu V. Miniatura brancoveneasca. Manuscrise illustrate si ornamentate. Bucuresti, 2000.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Moldovian Digital Library ® All rights reserved.
2019-2024, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Moldova |