Libmonster ID: MD-1144

Слова гренадер и мушкетер встречаются преимущественно в литературных произведениях, связанных с далеким прошлым. При этом не всегда ясно, как следует читать давно написанные, например, всем известные строки из бессмертного "Горя от ума" А. С. Грибоедова:

"[Хлестова:] Вы прежде были здесь... в полку... в том... в гренадерском?

[Скалозуб:] В его высочества, хотите вы сказать, Новоземлянском мушкетерском".

Как мы видим, прилагательные гренадерский и мушкетерский рифмуются, однако если следовать рекомендациям современных орфоэпических справочников, произносить следует гренадерский, но: мушкетерский (Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М., 1983; подробнее см.: Воронцова В. Л. Произношение слова мушкетер // Русская речь. 1970. N 1). Объяснение этому заключается в истории самих слов.

стр. 109


Существительное мушкетер исторически соотносится с названием оружия мушкет: "воин, вооруженный мушкетом" (Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1982. Вып. 9). Словари XVIII-XIX веков отмечают и другие заимствования: мушкетир, мушкетер, мушкатер, мускетер, отражающие формы, представленные в разных европейских языках: французском mousquetaire (стар, mousquetier), немецком Musketierer (стар. Musqutierer) и др. (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1987. Т. III).

Любопытную картину представляет собой распределение заимствованных вариантов в русском языке XVIII века, в то время как словари концентрируются на конкуренции форм мушкетер -мушкатер, переводы отдают предпочтение обусловленной влиянием французского вокализма форме мускетер: "...сие была забава, употребляемая молодцами фамильными и королевскими мускетерами" (Мерсье А. С. Картина Парижа. Пер. А. А. Патова. СПб., 1786); "служители гостиничные гораздо более оказывали уважения к нему, нежели к двум сидевшим там в углу мускетерам" (Письма персидския. Творения г. Монтеские. Пер. Е. Рознотовского. СПб., 1792). Однако к началу XIX века и в переводах, и в лексикографической практике возобладал вариант мушкетер (Зинова Н. В. Галлицизмы в русском языке. Баку, 1997). К началу XX века, в связи с ростом активности заимствованного суффикса -ер (франц. - eur), распространение получила форма мушкетер (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб. 1905. Т. II; Стоян П. Е. Малый толковый словарь русского языка. М., 1916), оказавшаяся перспективной и закрепившаяся в литературном языке.

Несмотря на то, что в прошлое отошла сама реалия, обозначаемая словом мушкетер, исторические романы и фильмы не дали ему выпасть из употребления. Кроме того, герои этих фильмов и книг обычно сражаются на шпагах, в связи с чем выработался журналистский штамп: фехтовальщиков в СМИ стали называть мушкетерами.

Иная судьба ожидала заимствование гренадер. Гренадеры имели на вооружении гранаду, или, как еще говорили, гранату - ручной разрывной снаряд для метания. Горящая граната была эмблемой русских гренадерских полков (Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 2001. Т. I). В начале XVIII века от названия оружия было образовано существительное гранатник - солдат, бросающий гранаты в противника. Но, как и слово мушкетник, его вытеснили формы иноязычного происхождения: гранадер, гранодер, гранадир, гранодир, связанные с несколькими источниками: итальянское granatiere, старочешское granadyr, старопольское granodier, немецкое Grenadier "с поправкой (гре > гра) на русской почве" (Черных. Указ. соч.).

Эти варианты конкурировали до конца XVIII века и уступили место форме гренадер (контаминация франц. grenadier и старопольск.

стр. 110


granodier) лишь в начале XIX века, что, очевидно, было связано с новым значением, которое получило рассматриваемое слово: "солдат отборных полков" (Черных. Указ. соч.).

XX век внес свои коррективы: под влиянием растущей продуктивности суффикса -ер появилась форма гренадер (Стоян. Указ. соч.). Возможно, именно она возобладала бы в языке, как это произошло со словом мушкетер, но название военнослужащих отборных полков стало историзмом, покинув живое употребление, и новая форма не успела закрепиться. Тем не менее, поскольку буква е в русской графике является факультативной, незнакомое слово часто произносится современным читателем с опорой на активную модель: гренадер. Не случайно Б. Окуджава в стихотворении "Прощание с новогодней елкой" вынужден был внести изменения в строфу:

И утонченные, как соловьи,

гордые, как гренадеры,

что же надежные руки свои

прячут твои ухажеры?

В окончательной редакции ухажеров сменили кавалеры.

Возвращаясь к произведению А. С. Грибоедова, отметим, что оно требует чтения с опорой на старое произношение: гренадерский, мушкетерский, современное тем реалиям, которые обозначали эти слова.


© library.md

Permanent link to this publication:

https://library.md/m/articles/view/Гренадер-и-мушкетер-коллеги-с-разными-судьбами

Similar publications: LMoldova LWorld Y G


Publisher:

Maria GrosuContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.md/Grosu

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Л. В. ИППОЛИТОВА, Гренадер и мушкетер: коллеги с разными судьбами // Chisinau: Library of Moldova (LIBRARY.MD). Updated: 02.08.2024. URL: https://library.md/m/articles/view/Гренадер-и-мушкетер-коллеги-с-разными-судьбами (date of access: 15.09.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Л. В. ИППОЛИТОВА:

Л. В. ИППОЛИТОВА → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Metropolitan Gabriel-Vice-President of the Russian Academy of Sciences
42 days ago · From Maria Grosu
Izmail Ivanovich Sreznevsky (1812-1880)
42 days ago · From Maria Grosu
"БЫВАЮТ СТРАННЫЕ СБЛИЖЕНЬЯ..."
43 days ago · From Maria Grosu
Латинский "корень" в русском огороде
43 days ago · From Maria Grosu
ОНОМАСТИЧЕСКИЕ ПРОСТРАНСТВА И ПОЛЕ В ЯЗЫКЕ
43 days ago · From Maria Grosu
Названия деловых бумаг в XVIII веке
43 days ago · From Maria Grosu
История заглавий в Киево-Печерском патерике
43 days ago · From Maria Grosu
Читая В. И. Даля. Фразеологизмы в "Толковом словаре живого великорусского языка"
45 days ago · From Maria Grosu
Слово "таинство" и таинство слова
45 days ago · From Maria Grosu

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBRARY.MD - Moldovian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Libmonster Partners

Гренадер и мушкетер: коллеги с разными судьбами
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: MD LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Moldovian Digital Library ® All rights reserved.
2019-2024, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Moldova


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android