Libmonster ID: MD-579

Статья посвящена грамматическим значениям предлога на в современном македонском языке. Выделяются три группы грамматических значений: при сильном управлении глаголов, значения специфической македонской на-конструкции (адресат, бенефактив, экспериенцер и другие), а также значение посессивности. В статье исследуются пути возникновения грамматических значений у предлога на и их связь с лексическими значениями.

The paper investigates grammatical meanings of the preposition на in the Macedonian language. There are three groups of grammatical meanings: meanings of preposition на as a part of verbal frame, meanings of Macedonian на-constraction (recipient, beneficiary, the so called experiencer and others) and a possessive meaning. The paper examines origins of these meanings and connections between them and their lexical meanings.

Ключевые слова: македонский язык, предлоги, семантика, грамматические значения.

Традиционно предлоги относятся к служебным частям речи. Основываясь на их служебной роли в предложении, многие ученые отказывают предлогу в собственном значении. В структурализме и генеративизме считается, что предлог, обязательный в некотором контексте, имеет только синтаксическую функцию, семантически же он пуст. Среди ученых, полагающих, что у предлогов есть значения, нет согласия, к какому классу значений их отнести - к лексическим или к грамматическим [1.С. 394]. Проанализировав аргументы обеих сторон, можно сказать, что значения предлогов нельзя отнести ни к грамматическим, ни к лексическим.

Ближе всего к лексическим значениям стоят пространственные значения предлогов, так как в этом случае предлог передает информацию о пространственном положении объектов относительно друг друга. Как показали типологические исследования, в ходе истории языка предлоги приобретали новые значения, в том числе грамматические. Процесс превращения лексической единицы в грамматический показатель называется грамматикализацией и активно исследуется с 1980-х годов.

В македонском языке грамматикализация предлогов особенно активизировалась при разрушении падежной системы в XI-XIII вв. Сначала исчез локатив, его функции стал выполнять аккузатив. Значения генетива стали выражаться конструкциями с предлогами, порядком слов и дативом, который сохранялся дольше всех падежей и был заменен сочетанием предлога на с общей формой существительного [2. С. 164 - 165], а точнее конструкцией с предлогом на. В результате


Ганенкова Татьяна Сергеевна - младший научный сотрудник Института славяноведения РАН.

стр. 86

изменений предлог на стал выражать значения посессивности, адресата, реципиента и некоторые другие.

Целью данной работы является исследование грамматических значений предлога на в современном македонском языке, их связь между собой и пространственными значениями этого предлога.

Материалом для анализа послужили произведения современной художественной литературы "Зима свободы" Димитара Солева [3], "Девочка с двумя именами" Ядранки Владовой [4], "Пырей" Петре М. Андреевского [5], а также четыре номера газеты "Утрински весник" [6]. В некоторых случаях для уточнения значения проводился опрос носителей македонского языка. В дальнейшем мы ссылаемся на анкету опроса (АН).

При описании мы пользовались терминами Р. Лангакера [7] траектор (trajectory, TR) и ориентир (landmark, LM). Траектором является предмет/лицо, положение/ движение которого определяется относительно другого предмета/лица, называемого ориентиром.

1. К грамматическим мы относим значения предлога на, выражаемые им при так называемом "сильном" управлении глагола. Эти значения связаны с пространственными значениями (?)1 предлога на, но современными носителями языка эта связь не ощущается.

1.1. В первую группу глаголов, управляющих предлогом на, мы включаем глаголы, указывающие на подобие: 1) Ацо личи на татко му (Ацо похож на своего отца) (АН); 2) Мирисаше на познато: на пот, на гноj, на тутун и на помиjа (Воняло знакомым: потом, гноем, табаком и помоями) [3].

Употребление предлога на с подобными глаголами объясняется значением опорной поверхности: ориентир выступает в качестве основы для описания соответствующего траектора.

Со значением опоры также связано употребление предлога на в ситуации, когда ориентир является основой для реализации описываемого действия: 3) Една другарка, надоврзуваjки се на Игора, заинтересирано но несмело прошепоти [...] (Одна девушка, ссылаясь на Игоря, заинтересованно, но несмело прошептала) [3].

В (3) девушка использует слова Игоря как опору для своего высказывания.

1.2. Некоторые случаи "сильного" управления объясняются пространственным значением "направление". О. Н. Селиверстова полагает, что значение воздействия, направленности у предлога на в русском языке появилось в результате метафоризации его пространственного значения. Обычно предлог на сигнализирует о том, что траектор располагается на поверхности ориентира и - можно сказать - воздействует на него [9. С. 209 - 210]. Подобное явление мы наблюдаем и в македонском языке. Добавим, что при употреблении с динамическими глаголами предлог на обозначает движение траектора на поверхность ориентира. Метафоризация этого значения позволяет предлогу на выражать самую общую идею движения, направление движения: 4) Ретко кога креваше рака на жената или децата (Он редко когда поднимал руку на жену или детей) [3]; 5) Ако на тоа цели другарот Игор Шумеjков (Если на это намекает товарищ Игорь Шумейков) [3]; 6) Дваjата брака тргнаа на неприjателот (Двое братьев ринулись на врага) (АН).

В этих примерах предлог на не подразумевает достижения ориентира. В (4) предлог на вводит ориентир, который является потенциальным объектом воздействия. Интересно, что само воздействие не описывается, но легко восстанавливается: поднятие руки подразумевает негативное воздействие на ориентир. В (5) и


1 Описание пространственных значений предлога на в современном македонском языке можно найти в работе Т. Ганенковой "Просторни и временски значеньа на предлогот на во современниот македонски jазик" [8].

стр. 87

(6) предлог на также задает объект воздействия и тем самым указывает на направление движения траектора.

1.3. Значение направления также объясняет употребление предлога на с глаголами, обозначающими некоторые мыслительные процессы: 7) Иако сите мислеа на moa, никоj не зборуваше за враканъе (Хотя все думали об этом, никто не говорил о возвращении) [3]; 8) Заборавиjа на другите игры (Они забыли о других играх) [3].

У глаголов мыслительной деятельности в македонском языке есть три варианта управления: прямой объект - го разбрав (я его понял), предлог за - дознав за неговите проблемы (я узнал о его проблемах) или предлог на - се сети на неа (он вспомнил о ней). У некоторых глаголов возможно двойное или даже тройное управление: прямой объект - предлог на, прямой объект - предлог за, прямой объект - предлог на - предлог за.

Рассмотрим оппозицию прямой объект (9), (10) - предлог на (7), (8): 9) Го мислам (Я постоянно о нем думаю) (АН); 10) Ги заборавиjа другите игри (Они забыли другие игры) (АН).

В (9) беспредложное управление указывает на постоянность и интенсивность действия. В (7) действие направлено на объект, но не "охватывает" его полностью. В (10) позиция прямого объекта указывает на полное включение в действие: ребята забыли суть других игр. В (8) речь идет о временном вытеснении игр из фокуса внимания ребят. Употребление предлога на в этом случае опять же указывает на меньшую степень интенсивности действия.

Интересно, что похожая ситуация наблюдается с некоторыми другими глаголами. Обычно глагол чека 'ждать' управляет прямым объектом (11), но иногда употребляется с предлогом на (12). Для выяснения различий между предложным и беспредложным управлением мы предложили анкетируемым придумать предложения со следующими сочетаниями: 11) Го чекам Игор (Я жду Игоря) (АН); 12) Чекам на Игор (Я жду Игоря) (АН).

В результате анализа полученных примеров и дополнительной анкеты мы выяснили, что в отличие от (11) сочетание (12) не употребляется для обозначения физического ожидания, т.е. нельзя сказать: 13) Чекам на Игор на автобуска (Я жду Игоря на автобусной остановке) (АН).

Под физическим ожиданием мы подразумеваем ситуацию, когда целью пребывания, нахождения в определенном месте является встреча с описываемым объектом. Предлог на употребляется, когда ожидание связано с более общей ситуацией: 14) Завршивме сите со тестовите, чекаме на Игор (Мы все закончили писать тесты, ждем, когда Игорь закончит) (АН).

В (14) объектом ожидания является не Игорь, а ситуация, когда он закончит писать. Если в (14) заменить предложное управление беспредложным, то полученное предложение трактуется следующим образом: 15) Завршивме сите со тестовите, го чекаме Игор (Мы все закончили писать тесты, теперь ждем Игоря) (АН).

В (15) не ясно, участвует Игорь в написании тестов или нет. Интересно, что при этом можно сказать: 16) Завршивме сите со тестовите, го чекаме Игор да заврши (Мы все закончили писать тесты, теперь ждем, когда Игорь закончит) (АН).

Примеры (13 - 16) показывают, что глагол чека 'ждать' обычно управляет прямым объектом и лишь в некоторых случаях - предлогом на. Предложное управление данного глагола сигнализирует о более абстрактной ситуации, нежели беспредложное. Физическое ожидание (15) предполагает полное включение объекта в действие. Употребление предлога на сигнализирует о том, что объектом ожидания является вся ситуация, одним из участников которой является вводимый предлогом на объект. Вводимый объект, таким образом, более опосредованно связан с действием.

стр. 88

Ранее мы отметили, что глаголы мыслительной деятельности делятся на три группы. Мы установили признаки, влияющие на выбор между управлением прямым объектом и предлогом на. К сожалению, данные современного македонского языка не дают объяснения, почему одна группа глаголов управляет предлогом за (дознае 'узнать', разбра 'понять', памти 'помнить', измислува 'выдумывать' и т.п.), а другая- предлогом на (мысли 'думать', се сети 'вспомнить', потсети 'напомнить' и т.п.). Нам удалось, однако, найти критерий, влияющий на выбор предлогов на или за при глаголе заборави 'забыть' (этот глагол обычно управляет прямым объектом). Ранее мы анализировали пример с предлогом на (8). Предлог за употребляется при глаголе заборави 'забыть', когда в качестве ориентира выступает распространенное словосочетание или придаточное предложение:

17) Заборавив за пишувагьето на статиjата (Я забыл о написании статьи) (АН);

18) Заборавив за нивниот син дека има 20 години (Я забыл о том, что их сыну 20 лет) (АН).

В (17) в качестве ориентира выступает словосочетание пишуваньето на статиjата 'написание статьи'. В (18) предлог за фактически вводит придаточное предложение дека нивниот син има 20 години (что их сыну 20 лет).

1.4. Следующим грамматическим значением предлога на является значение ответной реакции. Своим возникновением оно обязано пространственному значению 'направление на ориентир'. О. Н. Селиверстова указывает, что в русском языке в значение предлога на иногда входит понятие каузации [9. С. 216 - 217]. Это значение наблюдается у предлога на и в македонском языке. В (19) предлог на вводит каузатор реактивного типа: ответ вызван вопросом, ответ не может появиться без вопроса. В (20) сопротивление возникает как ответная реакция на необходимость встать.

19) Никоj не знаеше да му одговори на прашаньето (Никто не мог ответить на его вопрос) [3]; 20) Како да се противеше на тоа (Как будто противился этому [необходимости встать]) [3].

Значение реактивной каузации также реализуется в специфической македонской конструкции предлог на + глагольное существительное, которая используется для обозначения постоянной реакции на некоторое повторяющееся действие: 21) На секое напиванье маjка и на Велика само се стресува (Мать Велики только вздрагивала при каждом глотке) [5]; 22) На секое лавнуванье од кучиньата се разбудуваат (Они просыпаются всякий раз, как залают собаки) [5].

Предлог на вводит глагольное существительное, обозначающее каузирующее действие. Агенс ответной реакцией может совпадать с агенсом каузирующего действия (22).

1.5. Особняком стоит группа глаголов, обозначающих деление целого на части. Делимый объект занимает место прямого объекта, а результат деления вводится предлогом на: 23) Ги раздвоиjа по клупите на машки и женски (Их разделили по лавкам на мальчиков и девочек) [3]; 24) Вратилото потреперуваше како некоj да го сечеше на двата краjа (Перекладина подрагивала как будто кто-то распиливал ее на две части) [3]; 25) Клинички центар ке сераситни на 32 дела (Клинический центр раздробится на 32 части) [6].

Почему эти глаголы во всех славянских языках управляют предлогом на? Наша гипотеза заключается в том, что выбор предложного управления связан с невозможностью оформить результат такого рода действий прямым объектом (место уже занято) или косвенным (не соответствует семантике на-конструкции, заменившей дательный падеж). Выбор предлога на из множества других предлогов объясняется, по-видимому, тем, что его значение является наименее специфическим. Отметим, что во многих других языках (например в романских) выбирается второй основной предлог, соответствующей русскому предлогу в.

стр. 89

2. Вторую группу грамматических значений предлога на в современном македонском языке составляют значения на-конструкции. В македонском языке на-конструкция используется для выражения значения адресата и некоторых других значений. Она состоит из следующих компонентов: краткое личное косвенно-объектное местоимение 3-го лица (это сохранившиеся до наших дней формы дательного падежа местоимений), согласованное с существительным в числе и роде + глагол + предлог на + существительное (?)2 [10. С. 140]: 26) My раскажав на еден познат за твоjата ситациjа (Я рассказала одному знакомому о твоей ситуации) (АН).

Удвоение при помощи косвенно-объектного местоимения происходит независимо от того, в определенной или неопределенной форме стоит существительное, обозначающее косвенный объект.

На-конструкция регулярно выражает приближение к ориентиру (это значение встречается у дательного падежа в старославянском языке): 27) Човек можете да и се доближи на таа воjска и да jа пипне (Человек мог приблизиться к этому войску и потрогать его) [3].

Ориентир может быть как одушевленным, так и неодушевленным объектом. Яд-конструкция выражает приближение вплотную в отличие от предлога кон, который указывает направление движения. Контакт не обязательно должен быть физическим: 28) Тоj со секоj збор и дело му се прилепувал на животот (Он каждым словом и делом цеплялся за жизнь) [5]; 29) Силва Мехиjас им се приклучи на ООН (Сильвия Мехияс присоединилась к ООН) [6].

На-конструкция выражает значение приближения при глаголах с приставками до- или при-. Использование предлога на для обозначения приближения связано с тем, что он выражает самую общую идею движения в отличие от других предлогов, обозначающих более специфические отношения между траектором и ориентиром (предлог во обозначает движение внутрь, предлог кон - движение в направлении ориентира, предлог врз - движение сверху вниз и т.д.).

Логичным развитием этого пространственного значения является значение адресата, когда в качестве траектора выступает различного рода информация, а в качестве ориентира - одушевленный или неодушевленный объект, которому она направляется: 30) Смееjки се му велеше на татко ми дека [...] (Смеясь, она говорила моему отцу, что [...]) [4]; 31) Вети не знаеше на кого прво да му се насмевне (Вети не знала, кому первому улыбнуться) [3].

На-конструкция регулярно обозначает реципиента ситуации. В этом случае траектором является передаваемый объект, а ориентиром - получатель: 32) Ацо Пац му го врати пенкалото на книжарот Пупкин (Ацо Пац вернул ручку книготорговцу Пупкину) [3].

На-конструкция также выражает бенефактивные отношения: 33) Им дозволува на смртните да го погледаат одблизу (Разрешает смертным посмотреть на него изблизи) [3]; 34) На кои им беше одземено државjанството (Которых лишили гражданства) [3].

В (33, 34) ориентир представляет собой участника ситуации, по отношению к которому актуальна описываемая ситуация. Употребление на-конструкции в этом значении объясняется тем, что ситуация развернута в сторону ориентира, направлена на него.

От бенефактива следует отличать объект действия, вводимый предлогом на в ситуации, когда место объекта уже занято: 35) Деjан му удри еден шамар на npocjак (Деян дал пощечину нищему) (АН).

В (35) Деян ударяет нищего, т.е. нищий является объектом. Поскольку в предложении также уточняется, как именно он ударил (дал пощечину), место объекта


2 В некоторых случаях указанный порядок может изменяться [10. С. 161].

стр. 90

при глаголе удри 'ударить' уже занято словом шамар 'пощечина'. В связи с этим возникает необходимость ввести слово просjак 'нищий' в качестве второго актанта. В македонском языке он выражается на-конструкцией.

Самая общая идея движения, присущая предлогу на, лежит в основе значения стимула эмоционального состояния. Рассмотрим примеры: 36) Лугето му завидуваа на лиферантот (Люди завидовали поставщику) [3]; 37) Не веруваjки им на очите (Не веря глазам) [3].

Предлог на вводит стимул в ситуации, когда чувства восприятия экспериенцера вызваны стимулом и, что самое важное, направлены на него.

Сюда же можно отнести примеры с такими глаголами, как се пути 'сердиться', се навреди 'обижаться', се восхитува 'восхищаться', се чуди 'удивляться' и т.д.: 38) Ацо му се пути на Игор (Ацо сердится на Игоря) (АН).

Во всех других славянских языках (кроме македонского и болгарского) эти глаголы управляют сочетанием предлога на с винительным падежом имени, т.е. обозначают объектный директив в терминологии О. Н. Селиверстовой [9]. В македонском языке управление этих глаголов унифицировалось по модели глаголов типа завидува 'завидовать'.

Интересно, что на-конструкция представляет ориентир не только в роли стимула, но и в "противоположной" ему роли экспериенцера - носителя чувств и восприятий: 39) На човека му беше сеедно (Человеку было все равно) [3]; 40) На другарите им здосади да чекаат (Друзьям надоело ждать) (АН); 41) На Иван му се спие (Ивану хочется спать) (АН).

При выражении значения экспериенцера структура конструкции меняется. Сочетание предлога на с существительным из конца обычно переносится в начало. Обычный порядок слов в конструкции делает ударение на действии и встречается редко.

Употребление на-конструкции в этом значении связано, скорее всего, с многочисленными примерами, где экпериенцер является невольным "получателем" некоторого восприятия или состояния, т.е. конечной точкой движения: 42) Помисли дека мора да е неприродно на толкав маж да му се случи тоа (Он подумал, что должно быть неестественно, что это [плач] произошло с таким большим мужчиной) [3].

На-конструкция может кодировать в качестве экспериенцера даже агенса ситуации, если его действие было ненамеренным: 43) Да, - му се испушти наjпосле на Ацо Пац (Да, - вырвалось в конце концов у Ацо Паца) [3].

В (43) действие, совершенное агенсом, отделяется от него, становится "внешним" по отношению к нему. В результате агенс представлен случайным участником ситуации, в которой оказался помимо своей воли, т.е. возникает значение произвольности, ненамеренности действия.

Важным значением, выражаемым на-конструкцией, является значение внешнего посессора. Именно оно стало основой для возникновения значения посессивности у предлога на, которое будет рассмотрено ниже.

44) На Игор му откриле црни сенки во белите дробови (В легких у Игоря нашли черные тени) (АН); 45) Во белите дробови на Игор откриле црни сенки (В легких Игоря нашли черные тени) (АН).

В (45) для выражения посессивности используется предлог на - основное средство выражения этого значения в македонском языке. В (44) Игорь остается посессором, однако представление ситуации меняется. Использование на-конструкции "разделяет" описываемый объект и его посессора при помощи экстраполяции (выход из исходной именной группы) посессора. А. Е. Кибрик указывает, что расщепление посессивной группы приводит к повышению синтаксического статуса посессора, т.е. в основе этого явления лежат коммуникативные предпосылки [11. С. 309 - 310]. Если в (45) Игорь является одним из периферийных участников си-

стр. 91

туации, то в (44) - одним из центральных, поскольку занимает место косвенного объекта. Предложение неопределенно-личное, т.е. субъект опущен и неважен, следовательно, в (44) посессор является вторым по значимости участником ситуации (после прямого объекта).

Считается, что экстраполяция посессора первоначально происходила только с названиями частей тела (44): воздействие на части тела человека является воздействием и на самого человека. В результате развития этого значения в македонском языке экстраполяция стала возможна и с неотчуждаемой собственностью (45), и с отчуждаемой (46). В более редких случаях экстраполяция происходит при общеопределительных отношениях (47): 46) Некои деца цела нок и викаа на баба Роза под прозор. Кутрата не можеше да заспие (Какие-то подростки всю ночь шумели под окном у бабушки Розы. Бедняжка не могла заснуть) (АН); 47) Црна му беше седмицата на железничарскиот работник (Черной была неделя у железнодорожника) [3].

В (46) говорящий хочет подчеркнуть, что Роза оказалась вовлечена в описываемую ситуацию через объект, принадлежащий ей. В (47) экстраполяция посессора и повышение его синтаксического статуса происходит, поскольку посессор (железнодорожник) является темой микротекста. В данном случае повод для выделения скорее дискурсивный - необходимость поместить посессор в актуальное поле зрения.

3. Третью группу грамматических значений предлога на в современном македонском языке составляют посессивные значения. Прежде чем рассматривать посессивные значения предлога на, обратимся к самому понятию посессивности. Категории посессивности посвящено множество работ. Эта одна из основных категорий, присутствующая в различных языках. До сих пор, однако, нет единого мнения, что следует понимать под посессивностью. Традиционно категория посессивности считается семантической, однако встречаются работы, где посессивность рассматривается иначе. Например, в работе Х. Зайлера утверждается, что лингвистический аспект посессивности базируется на концептуальном аспекте. С точки зрения семантики посессивная связь между двумя объектами является биокультурной (связь между человеком и окружающей средой). Согласно исследованию Х. Зайлера, с лингвистической точки зрения посессивность - это не категория, а оперативная программа (с подпрограммами) и соответствующая группа функций. Важной характеристикой категории является ее динамичность: средства выражения посессивных отношений начинают использоваться для выражения более общих отношений [12].

Б. Хайне также считает, что посессивность не является лингвистическим понятием, он рассматривает, какие конструкции используются в языках мира для выражения посессивных отношений, а также каковы их исходные схемы (source schemas), мотивация и пути развития [13].

В когнитивно ориентированных теориях постулируется радиальная структура категории посессивности. В центре находятся значения обладания, родственных связей и частей тела. Р. Лангакер считает, что лингвистическая категория посессивности базируется на когнитивной способности человека определять новый, менее заметный объект (траектор) через уже известный, более заметный объект (ориентир) [7].

Количество выделяемых значений и структура категории посессивности варьируется у разных авторов. В нашем анализе посессивных значений предлога на в македонском языке мы пользовались классификацией посессивных отношений, разработанной коллективом под руководством А. Е. Кибрика в результате анализа посессивных конструкций в русском языке как наиболее полной из встреченных нами [14. С. 25 - 26]. При этом первичным для нас оставался материал македонского языка. Заметим также, что мы считаем границы между выделяемыми классами

стр. 92

отношений не строгими. Связи между выделяемыми отношениями в категории посессивности являются очень тесными, поэтому зачастую один и тот же пример можно трактовать по-разному и относить к разным отношениям.

Несмотря на различие взглядов, большинство ученых сходится во мнении, что в основе категории посессивности лежит отношение обладания, при котором один участник (обладаемое) принадлежит другому (посессор): 48) Над книжарнщата беше станет на книжарот и на неговото семеjство (Над книжным магазином находилась квартира владельца книжного магазина и его семьи) [3].

В этом значении прототипический посессор - лицо, а обладаемое - находящийся в длительной собственности объект. Пользуясь терминологией Р. Лангакера, посессор можно назвать ориентиром, а обладаемое - траектором, поскольку отнесение к конкретному посессору выделяет обладаемое из ряда подобных объектов, характеризует его. Если посессор выражен существительным, чье значение заключается в обозначении собственника, то ситуация меняется - посессор определяется через обладаемое: 49) Сопственикот на кафулето тврди дека [...] (Владелец кафе утверждает, что [...]) [6].

Слово сопственик 'собственник' обозначает любого собственника. Добавление слова кафуле 'кафе' уточняет его, конкретизирует, заполняет семантическую "валентность" траектора.

Предлог од, конкурирующий с предлогом на в значении обладания, фокусирует внимание на происхождении обладаемого. Это значение предлога од возникает в результате трансформации его основного значения 'исходная точка перемещения'.

50) Вчера Деjан jа возеше колата од татко му (Вчера Деян ездил на машине своего отца) (АН).

В (50) перемещение легко восстанавливается, предлог од вводит ориентир, от которого получен траектор, т.е. указывает на происхождение траектора. Предлог од кодирует обладаемое в качестве траектора, чье место в мире определяется через соотнесение с ориентиром (происхождение). Посессор обычно известен из контекста.

Метафорическая трансформация отношения обладания позволяет использовать предлог на в примерах, где пребывание в некотором месте или времени рассматривается как обладание в период пребывания. А. Е. Кибрик называет это отношение "субъект бытования": 51) Кога групите влегуваа во собата на претседателот (Когда группы входили в комнату председателя) [3]; 52) Еден викенд на Мариjа (Одни выходные Марии) (АН).

В (51) комната не является собственностью председателя, однако он проводит в ней достаточно много времени. Пример (52) мы также относим к отношению субъекта бытования, поскольку рассматриваем время в качестве специфического пространства. Один из множества дней определяется, характеризуется через указание на главного участника, находящегося в этом временном пространстве.

В значении бытования часто употребляется предлог од, основным значением которого является значение источника: 53) Жителите од 14 општини во пограничниот регион со Бугарцjа ке можат да добщjат повекекратна виза (Жители из 14-ти общин на границе с Болгарией смогут получить мультивизу) [6].

В (53) предлог од вводит постоянную характеристику траектора, указывая на его происхождение. Компонент перемещения при этом не обязателен.

Вторым центральным отношением в категории посессивности считается отношение части - целого. В качестве прототипического обладаемого выступают части тела, которые представляют собой неотторжимую собственность посессора: 54) Мускулите на Митруша (Мускулы Митруша) [3].

В (54) мускулы "принадлежат" Митрушу и, одновременно, являются его частью. Исследователи отмечают устойчивую связь между отношением "личность -

стр. 93

часть тела личности" и "сущность - часть сущности", во многих языках выражаемых одним и тем же показателем: 55) Воздухот недостигаше мегу влажните sидови на ровот (Между влажными стенами рва не хватало воздуха) [3].

Значение части - целого регулярно выражает предлог од. Предлог од используется для характеристики траектора через отнесение к ориентиру, частью которого траектор является. Употребление в этом случае предлога од, а не предлога на объясняется значением выделения конкретного элемента в общем целом, при этом реального перемещения траектора за пределы ориентира не происходит: 56) Сето тоа е дел од смислена хаjка (Все это часть продуманной травли) [6]; 57) Дополнителна контрола за зелуите од Jадранската группа (Дополнительный контроль за странами из Адриатической группы) [6]; 58) Влатко Горчев од ВМРО-ДПМНЕ (Влатко Георчев из партии ВМРО-ДПМНЕ) [6].

В примерах, подобных (56, 57), предлог од можно заменить предлогом на, при этом значение несколько изменится. Предлог на указывает на принадлежность к объекту, а предлог од выделяет траектор из общего целого. Эта разница, однако, очень мала, поэтому в письменных текстах предлоги на и од в этом значении заменяются один другим по стилистическим соображениям. Выражения типа дел од 'часть (чего)', X посто од (X процентов (чего)) стали клише, и употребление в них предлога од является автоматическим.

Интересно, что в (58) предлог од нельзя заменить предлогом на, хотя такая замена возможна в сочетании типа човек на/од ВМРО-ДПМНЕ (человек ВМРО-ДПМНЕ/ человек из ВМРО-ДПМНЕ). Замена невозможна тогда, когда предлог од вводит имя и/или фамилию человека. По-видимому, это объясняется тем, что конкретизация личности приводит к тому, что человек воспринимается не как неотъемлемая часть организации, а как самостоятельная личность, которая может быть частью некоторого общего (организации, учреждения и т.д.), но не принадлежит ему.

В классификации А. Е. Кибрика отдельно выделяется отношение нательной одежды, если она не надета на обладателя: 59) За разлика од моjата дебелка баба Неда, Лили можете да ги облече сите здолништа и панталони на мама (В отличие от моей полноватой бабушки Неды, Лили могла надеть все юбки и брюки мамы) [4].

По нашему мнению, это отношение можно рассматривать в рамках отношения обладания, поскольку обычно одежда принадлежит посессору. Основанием для выделения примеров с одеждой в отдельное отношение послужили, по-видимому, примеры, где одежда не принадлежит ориентиру, например, ременот на моето куче (ошейник моей собаки).

Со значением части-целого тесно связано отношение членства: 60) Друштво на Марина (Компания Марины) (АН).

Первое существительное указывает коллектив или совокупность, а второе - ее члена, связь с которым выделяет этот коллектив из множества других. Отметим, что групповое отношение "однотипные элементы группы - группа", отношения экземпляра и количества, справедливо включаемые в классификацию посессивных отношений в русском языке [14. С. 25 - 26], в македонском языке выражаются порядком слов - шпил карти (колода карт), чаша вода (стакан воды), кило компир (килограмм картофеля).

Еще одно отношение, традиционно выделяемое исследователями в категории посессивности, - это отношение родства: 61) Марко го викаа шатко и на Вети (Отца Вети звали Марко) [3].

При выражении родственных отношений предлогом на после названий родственников (посессора) в постпозиции часто употребляются краткие личные местоимения в косвенно-объектной форме, число и род которых согласуется с именем посессора. Замена притяжательных местоимений краткими косвенно-

стр. 94

объектными формами личных местоимений обычно происходит, если определяемое существительное стоит в форме единственного числа, а также при нем нет определений(?)3. В (61) речь идет об отце девушки Вети, поэтому после слова татко 'отец' стоит косвенно-объектная форма местоимения женского рода единственного числа и. Употребление предлога на в именной синтагме, первым членом которого является наименование родственника, может выражать не только родственные отношения, но и другие посессивные отношения: 62) Баба Неда, исто како Лили, живее сама. И неjзиниот маж, моjот дедо Сотир умрел. Ама тоj, како што вели моjата природна баба, кога се разболел бил веке многу, многу стар, а не така млад како дедо Марко на Лили (Баба Неда, как и Лили, живет одна. Ее муж, мой дедушка Сотир, умер. Он, однако, - говорит моя "родная" бабушка, - заболел, когда был уже очень, очень старым, не то, что дедушка Марко у Лили) [4].

Не зная контекста, можно подумать, что Марко является дедушкой Лили (родственные отношения). Из контекста, однако, известно, что Марко и Лили - муж и жена. В (62) о них говорит их внучка, у которой есть еще одна бабушка Неда (мать отца) и дедушка Сотир (отец отца). Чтобы отличить одного дедушку от другого, внучка связывает каждого из них с соответствующей бабушкой, уже известной читателю. Данный пример явно нельзя отнести к родственным отношениям, скорее он относится к отношению смежности "сущность - смежная сущность". В примечании к используемой нами классификации [14. С. 25] указано, что обычно речь идет о пространственной или функциональной смежности, но возможна и дискурсивная смежность объектов. К последней можно отнести следующий пример: 63) Вчера jа прочитав таа книга на Борис [за коjашто зборуваше], не е ништо посебно (Я прочитала вчера эту книгу Бориса [о которой он говорил] -ничего особенного) (АН).

Борис не является собственником книги, однако используется в качестве человека, через которого книга определяется, поскольку все время говорит о ней и ассоциируется с ней у говорящего.

Социальные отношения, безусловно, тесно связаны с родственными. Некоторые социальные отношения даже могут восприниматься как родственные. В македонском языке со словами другар 'друг' и другарка 'подруга', также как с названиями родственников, могут употребляться личные местоимения в косвенно-объектной форме вместо притяжательных местоимений: 64) Другар му на Игор (Друг Игоря) (АН).

В классификации А. Е. Кибрика выделяется отношение продукта (дым папиросы, отходы производства и т.д.), когда траектор является продуктом деятельности. С ним связано отношение "продукт-источник" {автор цитаты, источник мучений) - траектор обозначает деятеля или сущность, дающее начало некоторому явлению/объекту. По нашему мнению, значение продукта возникло у предлога на благодаря развитию отношений "части тела" и "часть-целое". Рассмотрим (65): 65) Гласовите на оние што беа веке излезени од скривниците (Голоса тех, кто уже вылез из убежищ) [3].

Л. Митковская считает, что "эманации" личности (голос, тень, отпечатки пальцев и т.п.) следует рассматривать как части тела [15. С. 65]. Возможно, такое понимание указанных сущностей привело к появлению отношения "продукта", однако сейчас к нему можно отнести и такие примеры, которые не вписываются в рамки отношения "части тела": 66) Лутиот чад на цигарата (Ядреный дым сигареты) [3].

Следует помнить, что классификации посессивных отношений являются весьма условными, а их границы - размыты. Отметим, что отношение "продукта"


3 Более точное описание условий, при которых происходит замена, см. в [15. С. 96 - 98].

стр. 95

часто выражается предлогом од. В последнем случае подчеркивается значение происхождения: 67) Бенефициите од тоj процес досега се повеке од очигледни (Выгода от этого процесса более чем очевидна) [6].

Четкой границы между предлогами на и од в этом значении не существует, однако есть тенденция: предлог на чаще используется, если продукт осмысляется как часть ориентира. Предлог од указывает на то, что продукт деятельности рассматривается в качестве независимого от ориентира объекта. В (68) предлог од нельзя заменить предлогом на, несмотря на то, что траектор возникает в результате существования ориентира: 68) Со заштедата од рационалното работенье, ке се платат и вторите менацери (Сэкономленные в результате рациональной работы деньги пойдут на зарплаты вторым менеджерам' [6].

Во многих случаях, однако, возможны оба предлога - драмите на Шекспир или драмите од Шекспир (драмы Шекспира).

Несмотря на то что на-конструкция может вводить стимул, в именных синтагмах эта роль закреплена за предлогом од, что позволяет разграничить стимул и экспериенцер: страв од новинари (страх журналистов) - кто-то боится журналистов и страв на новинари (страх журналистов) - журналисты испытывают страх.

Отношение продукта у предлога на тесно связано с отношением "продукт-источник": 69) Истиот фудбалер беше автор и на вториот гол во 65 минута (Этот же футболист стал автором второго гола на 65 минуте) [6].

В таких примерах траектор обозначает источник, а ориентир - продукт.

Отношение части и целого у предлога на позволяет этому предлогу выражать также символическое (70), параметрическое (71) и атрибутивное (72) отношения:

70) Крвjосани очи, во кои многу малку имаше израз на победа или на слава (Налитые кровью глаза, в которых почти не было выражения победы или славы) [3];

71) Тие знаеjа силата на огнот (Они знали силу огня) [3]; 72) Како луле на мирот (Как трубку мира) [3].

При выражении символического отношения первое существительное (израз) указывает на объект, который является символом сущности, обозначенной вторым существительным (победа, слава). В (70) описываемой сущностью является чувство победы или славы, передаваемое выражением глаз.

Функции предлога на в параметрических и атрибутивных отношениях схожи -он устанавливает связь между объектом и одним из его параметров (71) или атрибутов (72).

К этим отношениям примыкает метафорическое отношение. Обычно оно возникает в результате метафоризации другого отношения, чаще всего формы [14. С. 26]. При выражении метафорического отношения грамматическое значение предлога на проявляется наиболее ярко - предлог устанавливает связь между объектами, не связанными в реальности: 73) По меката мое на тревата, по коjа се превртуваа нивните игри, поминуваа се понови и потврди бразди (По мягкому мху травы, по которому вертелись их игры, проходили новые, все более твердые борозды) [3].

Большую группу в категории посессивности занимают субъектно-объектные отношения. Как известно, в македонском языке существуют особые глагольные существительные со значением процесса действия, которые можно образовать от основы любого глагола несовершенного вида. Кроме того, есть существительные, называющие ситуации. Называние ситуации кодирует не только действие, но и его участников: смрт 'смерть' - ситуация, когда X умирает; убиjство 'убийство' - ситуация, когда X убивает Y-а и т.д. Любое из таких существительных, а также глагольные существительные можно развернуть в предложение, где действие, субъект и/или объект выражены эксплицитно.

Возможно несколько вариантов субъектно-объектных отношений. Первый из них - субъектные отношения. В этом случае первое существительное называет

стр. 96

действие или состояние, а второе - субъект этого действия или состояния: 74) Порастот на БДП (Рост ВВП) [6].

Второй вариант - объектные отношения - встречается чаще других объекто-субъектных отношений: 75) За реализациjа на оваа обврска (Для реализации этой обязанности) [6].

Надо отметить, что в случае с глагольными существительными возможно несколько вариантов построения синтагмы. Это связано с двойной природой глагольных существительных: с одной стороны, они обладают признаками существительного, а с другой - являются глагольными формами. Именно этим объясняется способность глагольных существительных управлять прямым дополнением без предлога. Правило употребления предлога на в подобных синтагмах звучит следующим образом: "глагольное существительное может управлять прямым дополнением без предлога, как любая глагольная форма, а также и с предлогом на, как существительное, если это прямое дополнение выражено существительным в определенной форме" [10. С. 225]. В большинстве случаев это правило соблюдается, однако собранный нами материал показал, что неопределенное существительное, обозначающее объект действия, может присоединяться к глагольному

существительному как при помощи предлога на (77), так и без него (76): 76) Наш наjголем влог за добиванье покана за членство во НАТО (Наш наибольший вклад для получения приглашения вступить в НАТО) [6]; 77) Форумот на ЕАПС денеска ке биде искористен и за одржуванье на состанок на Партнерската комисиjа (Форум ЭАПС сегодня будет использован для проведения заседания Партнерской комиссии) [6].

Вариант, когда упоминаются и субъект, и объект действия, возможен только в том случае, когда название субъекта связано с его деятельностью: 78) За кого велат дека бил главен организатор на целокупната мрежа на илегална државна трговиjа (О нем говорят, что он якобы был главным организатором всей сети нелегальной торговли в государстве) [6]; 79) Носителот на задачата и кутиjата прво се упатуваше дома (Ответственный за задание и пачку [сигарет] сначала направлялся домой) [3].

Интересно, что в русском языке к посессивным отношениям А. Е. Кибрик и соавторы также относят бенефактивные отношения, например подарки именинника и льготы пенсионеров [14. С. 26]. Ранее мы анализировали бенефактивные отношения (33), (34), выражаемые на-конструкцией при глаголе. Логично, что тот же тип отношений выражается предлогом на в именных синтагмах: 80) Доброволна акциjа за помаганье на бугарската дрена индустриjа (Добровольная акция для помощи болгарской лесной промышленности) [3].

Рассмотренные нами значения предлога на относятся к грамматическим. Иногда связь с пространственными значениями еще ощущается (например, при выражении адресата конструкцией с предлогом на), а в некоторых случаях она полностью исчезла (например, значение посессивности). Основой для выражения значений датива и посессивности одним показателем, по мнению многих исследователей [2; 16], стали конструкции типа му го зеле коньот Стоjану (у Стояна забрали коня), т.е. конструкции с внешним посессором. Замена датива, выражавшего значения адресата, бенефактива, стимула, экспериенцера и некоторые другие, на-конструкцией произошла благодаря лексическому значению общего направления движения, присущему предлогу на. Б. Хайне описывает следующую схему, часто встречающуюся в процессе грамматикализации: локатив > аллатив > бенефактив > датив > посессив [13]. С большой долей уверенности можно утверждать, что развитие значения посессивности у предлога на шло по этой схеме.

Значения предлога на следует считать континуумом, лежащим на границе между лексикой и грамматикой. Эта граница не является жесткой. Значения посессив-

стр. 97

ности, адресата, бенефактива и другие, рассмотренные нами, являются грамматическими, и, как нам удалось показать, сохраняют связь с пространственными значениями предлога на, которые мы относим к лексическим.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. М., 1998.

2. Конески Б. Историка на македонскиот jазик. Скопjе, 1986.

3. Солев Д. Зима на слободата. Скопjе, 1987.

4. Владова J. Девоjчето со две иминьа. Скопjе, 2002.

5. Андреевски П. М. Пиреj. Скопjе, 1980.

6. Утрински весник. 2007. N 2420, 2423, 2424, 2427.

7. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, 1991. Vol. I: Theoretical Prerequisites.

8. Ганенкова Т. Просторни и временски значеньа на предлогот на во современиот македонски jазик // Пети научен собир на млади македонисти. Скопjе, 2008.

9. Селиверстова О. Н. Семантическая структура предлога на // Исследования по семантике предлогов. Сб. статей. М., 2000.

10. Усикова Р. П. Грамматика македонского литературного языка. М., 2003.

11. Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003.

12. Seiler H. Possession as an Operational Dimension in Language. Tubingen, 1983.

13. Heine B. Possession: Cognitive sources, forces and grammaticalization. Cambridge, 1997.

14. Кибрик А. Е., Брыкина М. М., Леонтьев А. П., Хитров А. Н. Русские посессивные конструкции в свете корпусно-статистического исследования // Вопросы языкознания. 2006. N 1.

15. Митковска Л. Изразуванье посесивност на ниво на именската синтагма во македонскиот и во англискиот jазик. Докторска дисертациjа. Скопjе, 2005.

16. Минчева А. Развой на дателния притежателен падеж в българския език. София, 1964.


© library.md

Permanent link to this publication:

https://library.md/m/articles/view/ГРАММАТИЧЕСКИЕ-ЗНАЧЕНИЯ-ПРЕДЛОГА-НА-В-СОВРЕМЕННОМ-МАКЕДОНСКОМ-ЯЗЫКЕ

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

Moldova OnlineContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.md/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Т. С. ГАНЕНКОВА, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ ПРЕДЛОГА НА В СОВРЕМЕННОМ МАКЕДОНСКОМ ЯЗЫКЕ // Chisinau: Library of Moldova (LIBRARY.MD). Updated: 26.07.2022. URL: https://library.md/m/articles/view/ГРАММАТИЧЕСКИЕ-ЗНАЧЕНИЯ-ПРЕДЛОГА-НА-В-СОВРЕМЕННОМ-МАКЕДОНСКОМ-ЯЗЫКЕ (date of access: 15.08.2022).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Т. С. ГАНЕНКОВА:

Т. С. ГАНЕНКОВА → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex


Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Moldova Online
Кишинев, Moldova
44 views rating
26.07.2022 (20 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
АЛЕКСАНДРУ АВЕРЕСКУ ГЛАЗАМИ ВОЕННОЙ РАЗВЕДКИ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ: ШТРИХИ К ПОРТРЕТУ БУДУЩЕГО МАРШАЛА РУМЫНИИ
2 days ago · From Moldova Online
МОБИЛЬНОСТЬ И ТРАНСГРАНИЧНЫЕ МИГРАЦИИ РУМЫН В СЕРБСКОМ БАНАТЕ
Catalog: Экономика 
3 days ago · From Moldova Online
МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "НАЦИОНАЛЬНЫЕ МЕНЬШИНСТВА СТРАН ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ: ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ И СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ"
4 days ago · From Moldova Online
ДЕКАБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 1989 ГОДА В РУМЫНИИ: К ВОПРОСУ ОБ ИСТОЧНИКОВОЙ БАЗЕ И ИСТОРИОГРАФИЧЕСКИХ ДИСКУССИЯХ
5 days ago · From Moldova Online
РАСЧЕТЫ И ПРОСЧЕТЫ РУМЫНСКИХ ПРАВИТЕЛЕЙ В ГОДЫ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
5 days ago · From Moldova Online
МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ МИГРАЦИЙ В СЛОВЕНИИ
6 days ago · From Moldova Online
РУМЫНСКИЕ ДЕЛЕГАЦИИ НА КОРОНАЦИЯХ АЛЕКСАНДРА III И НИКОЛАЯ II
Catalog: История 
6 days ago · From Moldova Online
МЕЖДУ РОССИЕЙ И БАЛКАНАМИ: МОЛОКАНЕ В МИГРАЦИОННЫХ ПОТОКАХ 60-х годов XIX века
Catalog: География 
8 days ago · From Moldova Online
К ВОПРОСУ О ЦЕРКОВНОМ КУЛЬТЕ КОРОЛЯ СВ. ИШТВАНА
8 days ago · From Moldova Online
ДЮЛА СЕКФЮ В 1945-1955 годах
Catalog: История 
9 days ago · From Moldova Online

Actual publications:

Latest ARTICLES:

LIBRARY.MD is a Moldavian open digital library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ ПРЕДЛОГА НА В СОВРЕМЕННОМ МАКЕДОНСКОМ ЯЗЫКЕ
 

Contacts
Watch out for new publications: News only: Chat for Authors:

About · News · For Advertisers · Donate to Libmonster

Library of Moldova ® All rights reserved.
2016-2022, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Moldova


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for smartphones