В международной практике издавна установился обычай, согласно которому главы государств, их постоянные представители за границей при необходимости прибегают к тем или иным дипломатическим актам. Эти записки являются своего рода памятниками письменности. Оформлялись они в виде соответствующих документов. В памятниках дипломатических сношений России с иностранными державами нашли отражение такие документы, как декларация, манифест, мемориал (несколько позже меморандум), промемория, нотификация, нота, ультиматум, протест, демарш, репрессалии, эмбарго и др. В данной статье речь пойдет лишь о некоторых из этих наименований.
Нота с середины XVIII века обозначает официальный дипломатический документ, которым оформляются различные отношения между государствами (заявление протеста, уведомление о каком-либо факте и т.д.). Слово нота (note) заимствовано из французского языка, в котором оно восходит к латинскому nota "замечание, объяснение" (Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994). В деловых бумагах XVIII века наблюдаются случаи перемежающегося употребления данного галлицизма и соответствия ему русского записка: "вручена ему [датскому министру] (...) ея имп- аго в-ва подписанием апробованная записка, которою ему объявляется, что ея имп. в-во соизволяет уплатить из своей казны тот долг (...) Голштинский тайный советник (...) и получа (...) ея имп-аго в-ва подписанием апробованную ноту, предварительно и благодарил (...) за показанную ему милость" (1754 г.) В памятниках международного права начала XIX века нашло отражение составное обозначение вербальная нота: "прилагаю копию с вербальной ноты, которая по делу вашему" (Там же. 1803 г.).
Слово нота, регистрируемое лексикографическими справочниками с XIX века, употребляется как международно- правовой термин и в настоящее время. Отметим здесь и омоним нота - музыкальный термин (графический знак для записи звука [музыкального произведения] определенной высоты и длительности), также заимствованный и ...
Читать далее