ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ФИЛИППИНСКИХ языков И ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ НА ФИЛИППИНАХ
На Филиппинах функционирует свыше 100 местных языков и диалектов, с учетом противоречивых сведений о диалектах - от 150 до 200. По данным Летнего института лингвистики (Summer Institute of Linguistics)1 в стране используются 175 языков, включая 4 языка, носители которых не были обнаружены2. 95% населения Филиппин живет на 11 самых крупных островах и говорит на 10 основных языках: тагальском, себуанском, илоканском, пампанганском, пангасинанском, бикольском, панаянском, самбальском, ибанагском, магинданао [Макаренко, Погадаев, 1999, с. 67]. Письменность в виде слогового письма появилась на Филиппинских островах в X-XI вв., когда туда через Большие Зондские острова дошло индийское влияние. К приходу испанцев лишь несколько филиппинских этносов знали письменность, и ученые считают, что фактически у всех она была одинаковой [Llamzon, 1978, р. 4]. Но памятников этой письменности почти не сохранилось, так как, во-первых, филиппинцы использовали для письма очень недолговечные материалы (бамбуковые дощечки и пальмовые листья), а, во-вторых, испанские монахи сразу стали переводить местные языки на латинский алфавит. Языки Филиппинского архипелага давно привлекали внимание как местных, так и иностранных ученых из-за своего разнообразия и особого грамматического строя. Первые описания филиппинских языков были созданы испанскими монахами еще в начале XVII в. Прибыв на Филиппины, испанцы сразу выделили тагальский как язык наиболее развитой в экономическом плане части населения. Не случайно первая изданная на Филиппинах в 1593 г. книга "Христианская доктрина" ("Doctrina Christiana") была напечатана ксилографическим способом на испанском и тагальском языках, причем в тагальском варианте использовалось доиспанское слоговое письмо [Макаренко, 1970, с. 65]. В начальный период испанской колонизации филиппинцы продолжали пользоваться своим собственным слоговым письмом, и еще в 1609 г. Антонио де Морга с восхищением писал, что "все филиппинцы, за редким исключением, будь то мужчины или ... Читать далее
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://biblioteka.by/m/articles/view/ИСТОРИЯ-ИЗУЧЕНИЯ-ФИЛИППИНСКИХ-языков-И-ЯЗЫКОВОЙ-СИТУАЦИИ-НА-ФИЛИППИНАХ
Moldova Online · 380 days ago 0 106
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
Moldova Online
Кишинев, Moldova
24.11.2024 (380 days ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://library.md/blogs/entry/ИСТОРИЯ-ИЗУЧЕНИЯ-ФИЛИППИНСКИХ-языков-И-ЯЗЫКОВОЙ-СИТУАЦИИ-НА-ФИЛИППИНАХ


© library.md
 
Libmonster Partners

LIBRARY.MD - Moldovian Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ФИЛИППИНСКИХ языков И ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ НА ФИЛИППИНАХ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: MD LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Moldovian Digital Library ® All rights reserved.
2019-2025, LIBRARY.MD is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Moldova


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android